| 518 |
| ZÁKON |
| z 27. októbra 2005, |
| ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 652/2004 Z. z. a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
| Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone: |
|
|
| Čl. I |
| Zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 652/2004 Z. z. sa mení a dopĺňa takto: |
| 1. V § 2 písm. g) sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slovo „úrad“ sa vkladajú slová „a colný kriminálny úrad2)“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 2 znie: |
| „2) § 2 ods. 2 zákona č. 652/2004 Z. z. o orgánoch štátnej správy v colníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“. |
| 2. Poznámka pod čiarou k odkazu 14 znie: |
| „14) § 3 ods. 1 písm. b) tretí bod zákona č. 652/2004 Z. z.“. |
| 3. Poznámka pod čiarou k odkazu 20 znie: |
| „20) § 4 ods. 2 zákona č. 652/2004 Z. z.“. |
| 4. V § 12 ods. 13 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „alebo bolo tovaru pridelené colne schválené určenie, pričom rozhodujúca je skutočnosť, ktorá nastala neskôr.“. |
| 5. Poznámka pod čiarou k odkazu 41 znie: |
| „41) § 9 ods. 9 zákona č. 652/2004 Z. z.“. |
| 6. § 29 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie: |
| „(3) Za tovar, pri ktorom možno ľahko a účinne vykonať colnú kontrolu, sa považuje najmä tovar |
| a) voľne uložený, |
| b) balený vo vreciach, žochoch, latovaní vrátane bubnov na prepravu káblov, v sudoch s patentným uzáverom alebo tovar balený v priehľadných obaloch, |
| c) nebalený tovar, nebalený tovar pripevnený na paletách fóliou, |
| d) tekutý, sypký a plynný prepravovaný v cisternách alebo v špeciálnych kontajneroch, ktorý je zabezpečený uzáverom dopravcu alebo prepravcu a čísla alebo charakteristiky týchto uzáverov budú zapísané v prepravnej listine.“. |
| 7. V § 55 odsek 2 znie: |
| „(2) Ručiteľ zodpovedá za zaplatenie colného dlhu spoločne a nerozdielne s dlžníkom. Colný úrad môže schváliť spôsobom podľa odsekov 6 až 9 osobu podľa odseku 1 ako ručiteľa, ak ručiteľ |
| a) nie je deklarantom ani inou osobou, ktorej môže v tomto prípade vzniknúť colný dlh, |
| b) písomne sa zaviaže splniť colný dlh, |
| c) preukáže, že je spôsobilý splniť colný dlh za dlžníka, |
| d) zabezpečí pohľadávku aj vinkulovaním vkladu v banke alebo v pobočke zahraničnej banky v prospech colného úradu, záložným právom, zárukou alebo uzavretím poistnej zmluvy, s ktorej obsahom colný úrad súhlasí.“. |
| 8. V § 55 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie: |
| „(3) Výška poskytnutého zabezpečenia podľa odseku 2 písm. d) musí byť v každom čase rovnaká alebo vyššia ako výška zabezpečenej pohľadávky alebo výška súčtu zabezpečených pohľadávok.“. |
| Doterajšie odseky 3 až 8 sa označujú ako odseky 4 až 9. |
| 9. V § 55 ods. 6 prvej vete sa za slová „písm. c)“ vkladajú slová „a d)“. |
| 10. V § 55 odsek 7 znie: |
| „(7) Ak osoba, ktorá žiada o schválenie byť ručiteľom, splní podmienky podľa odseku 2, colný úrad vydá rozhodnutie o schválení byť ručiteľom. V rozhodnutí určí podmienky, za ktorých táto osoba môže poskytovať ručenie, a sumu, do ktorej poskytuje ručenie. Ak osoba, ktorá žiada o schválenie byť ručiteľom, nesplní podmienky podľa odseku 2, colný úrad vydá písomné rozhodnutie o neschválení byť ručiteľom. Osoba, ktorej colný úrad vydal rozhodnutie o schválení byť ručiteľom, je povinná akúkoľvek skutočnosť, ktorá by mohla mať vplyv na dodržanie podmienok podľa odseku 2, bez zbytočného odkladu oznámiť colnému úradu, ktorý rozhodnutie vydal.“. |
| 11. V § 55 ods. 8 sa číslo „6“ nahrádza číslom „7“ a na konci sa pripája táto veta: „Ak nie je splnená povinnosť podľa odseku 3, colný úrad môže zrušiť rozhodnutie o schválení byť ručiteľom.“. |
| 12. Za § 56 sa vkladá § 56a, ktorý znie: |
| „§ 56a |
| Colný úrad môže na zabezpečenie svojej pohľadávky zriadiť k veciam a právam dlžníka a ručiteľa colné záložné právo. Na zriadenie colného záložného práva a na úkony súvisiace s colným záložným právom sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu.61a)“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 61a znie: |
| „61a) § 71 a 71a zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov.“. |
| 13. V § 61 ods. 2 sa za slová „odseku 1“ vkladajú slová „a na úkony súvisiace s vymáhaním“. |
| 14. Za § 61 sa vkladá § 61a, ktorý znie: |
| „§ 61a |
| (1) Ak colný úrad zistí, že dlžné čiastky zodpovedajúce ustanoveným nárokom Spoločenstva63a) na vlastné zdroje nemožno vybrať z dôvodov uvedených v osobitnom predpise únie,63b) vydá za podmienok ustanovených v tomto osobitnom predpise únie rozhodnutie, na základe ktorého sa čiastky zodpovedajúce ustanoveným nárokom Spoločenstva63a) na vlastné zdroje vyhlásia za čiastky, ktoré nemožno vybrať. |
| (2) Rozhodnutie podľa odseku 1 sa nedoručuje a je právoplatné dňom jeho vydania. Proti takémuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok.“. |
| Poznámky pod čiarou k odkazom 63a a 63b znejú: |
| „63a) Čl. 2 nariadenia Rady (ES, EURATOM) č. 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 94/728/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov (Ú. v. L 130, 31. 5. 2000) v znení nariadenia Rady (ES, EURATOM) č. 2028/2004 zo 16. novembra 2004 (Ú. v. L 352, 27. 11. 2004). |
| 63b) Čl. 17 nariadenia Rady (ES, EURATOM) č. 1150/2000 v znení nariadenia Rady (ES, EURATOM) č. 2028/2004.“. |
| 15. V § 63 ods. 3 prvej vete sa na konci pripájajú slová „okrem kompenzačného úroku“. |
| 16. V § 64 ods. 1 písm. e) sa slová „tento zákon ustanovuje“ nahrádzajú slovami „colné predpisy ustanovujú“. |
| 17. V § 65 ods. 1 a 2 sa slová „v lehote podľa § 64 ods. 3“ nahrádzajú slovami „v lehote určenej colným úradom“. |
| 18. V § 72 ods. 1 písm. g) sa slovo „sfalšuje“ nahrádza slovami „predloží colným orgánom falošné“. |
| 19. V § 89 ods. 1 sa slová „31. decembrom 2002“ nahrádzajú slovami „1. januárom 2006“. |
| 20. Za § 89 sa vkladá § 89a, ktorý vrátane nadpisu znie: |
| „§ 89a |
| Mandátna správa colnej pohľadávky |
| (1) Colný úrad môže so súhlasom colného riaditeľstva uzatvoriť s treťou osobou písomnú zmluvu o mandátnej správe colnej pohľadávky, ktorá vznikla po 31. decembri 2005 voči dlžníkovi, na ktorého bol vyhlásený konkurz, alebo voči dlžníkovi, ktorý je v likvidácii. Mandátnou správou colnej pohľadávky sa rozumie výkon činností colného úradu treťou osobou pri uplatňovaní colných pohľadávok v konkurznom konaní alebo pri likvidácii. V zmluve o mandátnej správe colnej pohľadávky sa určí výška odplaty za výkon mandátnej správy colnej pohľadávky. |
| (2) Treťou osobou môže byť len právnická osoba so 100 % majetkovou účasťou štátu; táto osoba je povinná vykonávať mandátnu správu colnej pohľadávky osobne. |
| (3) Ak tento zákon neustanovuje inak, použije sa na mandátnu správu colnej pohľadávky všeobecný predpis.88a)“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 88a znie: |
| „88a) § 566 až 576 Obchodného zákonníka.“. |
| 21. Za § 89a sa vkladá § 89b, ktorý znie: |
| „§ 89b |
| Colný dlh, ktorý vznikol podľa predpisov účinných pred 1. májom 2004 a ktorý nebol uhradený v lehote splatnosti, môže colný úrad odpísať z vlastného podnetu, ak je nevymožiteľný. Za nevymožiteľný sa považuje nedoplatok, ktorý sa bezvýsledne vymáhal od dlžníka a iných osôb, od ktorých sa mohol vymáhať, alebo ak je zrejmé, že by vymáhanie bolo neúspešné, alebo je pravdepodobné, že by náklady na jeho vymáhanie presiahli výťažok z vymáhania. Rovnako sa postupuje, ak nedoplatok nie je nevymožiteľný, ale jeho vymáhanie je spojené s osobitnými alebo nadmernými ťažkosťami.“. |
| 22. Za § 92 sa vkladá § 92a, ktorý znie: |
| „§ 92a |
| Osoba, ktorá bola schválená byť ručiteľom podľa doterajších predpisov, môže poskytovať ručenie v súlade s vydaným rozhodnutím o schválení byť ručiteľom a s podmienkami určenými colným úradom podľa doterajších predpisov. Príslušný colný úrad vydá do šiestich mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona nové rozhodnutie o schválení byť ručiteľom, v ktorom určí podmienky podľa § 55 ods. 2 a 3.“. |
| 23. Za § 93 sa vkladá § 93a, ktorý znie: |
| „§ 93a |
| Zrušuje sa § 268e zákona č. 200/1998 Z. z. o štátnej službe colníkov a o zmene a doplnení niektorých ďalších zákonov v znení zákona č. 258/2005 Z. z.“. |
| 24. V prílohe č. 4 prvom bode druhej vete sa za slová „colného režimu“ vkladajú slová „alebo v súvislosti s“. |
| 25. V prílohe č. 4 druhom bode sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo že dovozné platby boli uhradené“. |
| 26. V prílohe č. 4 treťom bode prvej vete sa za slovo „potvrdí“ vkladajú slová „na predbežnom colnom vyhlásení alebo“. |
| Čl. III |
| Zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení zákona č. 562/2003 Z. z. a zákona č. 561/2004 Z. z. sa dopĺňa takto: |
| § 21 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie: |
| „(9) Odsek 8 sa vzťahuje na účtovnú jednotku, v ktorej má orgán verejnej moci väčšinový podiel na hlasovacích právach preto, že má podiel na účtovnej jednotke alebo akcie účtovnej jednotky, s ktorými je spojená väčšina hlasovacích práv, a to i nepriamo prostredníctvom iných osôb, v ktorých má orgán verejnej moci väčšinový podiel na hlasovacích právach.“. |
|
|
| Čl. IV |
| Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2006. |
|
|
| Ivan Gašparovič v. r. |
| Pavol Hrušovský v. r. |
| Mikuláš Dzurinda v. r. |