| 5 |
| VYHLÁŠKA |
| ministra zahraničných vecí |
| z 8. novembra 1979 |
| o Dohode o kultúrnej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Španielska |
| Dňa 7. marca 1979 bola v Madride podpísaná Dohoda o kultúrnej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Španielska. Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 15 dňom 8. októbra 1979. |
| České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.1) |
| Minister: |
| Ing. Chňoupek v. r. |
| DOHODA
o kultúrnej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Španielska |
| Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Španielska, |
| vedené prianím ďalej rozvíjať a upevňovať priateľské vzťahy medzi oboma krajinami a ich národmi v duchu priateľstva a vzájomnej spolupráce, |
| uznávajúc, že rozvoj vzťahov v oblasti kultúry, umenia, školstva, vedy a zdravotníctva prispieva k lepšiemu porozumeniu medzi národmi a tým aj k dobrým vzťahom medzi štátmi, |
| v súlade so zásadami obsiahnutými v Záverečnom akte Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe sa dohodli takto: |
| Článok 1 |
| Zmluvné strany budú podporovať vzájomnú spoluprácu v oblasti kultúry, umenia, školstva, vedy, zdravotníctva, filmu, hromadných oznamovacích prostriedkov, sociálneho spoločenského rozvoja, ako aj spoluprácu medzi mládežou a v oblasti športu. |
| Článok 2 |
| Zmluvné strany budú podporovať rozvoj kultúrnych vzťahov: |
| a) vystupovaním umeleckých súborov a umelcov na divadelných predstaveniach, koncertoch a ďalších umeleckých stretnutiach, |
| b) spoluprácou medzi múzeami, umeleckými galériami a ďalšími organizáciami v oblasti kultúry, |
| c) uvádzaním divadelných a hudobných diel druhej strany v divadlách a koncertných sálach, |
| d) usporadúvaním výstav, |
| e) prekladmi literárnych, vedeckých a odborných diel druhej strany, |
| f) vzájomným poznávaním publikácií a fonografických nahrávok svojich krajín a tým budú podporovať spoluprácu v oblasti autorských práv, |
| g) spoluprácou medzi knižnicami, bibliografickými inštitúciami a archívmi, |
| h) výmenami publikácií, kníh, mikrofilmov a informácií odbornej povahy, |
| i) spoluprácou medzi organizáciami mládeže. |
| Článok 3 |
| Zmluvné strany budú podporovať výmenu knihovníkov a archivárov s cieľom prispieť k lepšiemu poznaniu knižničných a archívnych systémov oboch krajín, ako aj bibliografickú výmenu. |
| Článok 4 |
| Zmluvné strany budú rozvíjať vzájomnú spoluprácu v oblasti školstva a budú najmä: |
| a) podporovať výučbu a šírenie češtiny, slovenčiny a španielčiny vo svojich krajinách, |
| b) podporovať styky medzi vysokými školami a pedagogickými ústavmi, |
| c) poskytovať štipendiá na študijné pobyty na vysokých školách, |
| d) podporovať výmenu vedeckej a pedagogickej literatúry, vyučovacích a názorných pomôcok a vzájomne si poskytovať podporu pri usporadúvaní príslušných výstav. |
| Článok 5 |
| Zmluvné strany sa budú usilovať o zabezpečenie objektívnych informácií o druhej krajine v učebniciach a učebných osnovách a tým budú napomáhať lepšie vzájomné porozumenie medzi národmi oboch krajín. |
| Článok 6 |
| Za účelom ďalšieho rozvoja spolupráce v oblasti výučby a výskumu zmluvné strany preskúmajú otázku vzájomného uznávania univerzitných diplomov, diplomov ďalších vysokých škôl a ostatných vedeckých hodností. |
| V prípade potreby uzavrú o tom osobitnú dohodu. |
| Článok 7 |
| Zmluvné strany budú podporovať vzájomnú spoluprácu v oblasti vedy a výmeny vedeckých pracovníkov, a to najmä na základe priamych dojednaní medzi Československou akadémiou vied a Najvyššou radou pre vedecké výskumy. |
| Článok 8 |
| Zmluvné strany budú podporovať vzájomnú spoluprácu na poli zdravotníctva. |
| Budú napomáhať najmä: |
| a) výmenu informácií spoločného záujmu v tejto oblasti, |
| b) výmenu odborníkov za účelom štúdia a konzultácií, |
| c) priame styky medzi inštitúciami a organizáciami oboch krajín. |
| Článok 9 |
| Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu v oblasti filmu. |
| Za tým účelom budú: |
| a) napomáhať organizáciu „filmových týždňov“ druhej krajiny, |
| b) podporovať výmenu hraných a dokumentárnych filmov a týždenníkov, |
| c) realizovať tam, kde to bude vhodné, spoločnú výrobu hraných a dokumentárnych filmov, |
| d) podporovať vzájomnú priamu spoluprácu medzi filmovými organizáciami oboch strán. |
| Článok 10 |
| Za účelom lepšieho vzájomného porozumenia a upevnenia priateľských vzťahov budú zmluvné strany podporovať priamu spoluprácu v oblasti hromadných oznamovacích prostriedkov, najmä: |
| a) uľahčovaním spolupráce tlačových agentúr, rozhlasových a televíznych organizácií, |
| b) vzájomnou výmenou predstaviteľov tlačových agentúr a rozhlasových a televíznych organizácií, |
| c) uľahčovaním výmeny tlačových materiálov, rozhlasových a televíznych programov. |
| Článok 11 |
| Zmluvné strany budú podporovať účasť predstaviteľov druhej zmluvnej strany na vedeckých konferenciách, umeleckých festivaloch a iných medzinárodných akciách umeleckého charakteru konaných vo svojej krajine. Zmluvné strany budú tiež podporovať výmenu dokumentácie a materiálov o týchto medzinárodných akciách. |
| Článok 12 |
| Zmluvné strany budú podporovať rozvoj vzájomných stykov v oblasti telovýchovy a športu. Tieto styky sa budú konkretizovať dvojstrannými dohodami medzi riadiacimi orgánmi telovýchovy a športu oboch krajín a budú zamerané najmä na výmenu odborníkov z oblasti telovýchovy a športu a na športové akcie v tých disciplínach, v ktorých je športová výkonnosť na približne rovnakej úrovni. |
| Článok 13 |
| Zmluvné strany budú spolupracovať tak, aby zabránili nedovolenému dovozu, vývozu a nezákonnému predaju kultúrnych statkov. |
| Článok 14 |
| Zmluvné strany budú vymenúvať svojich zástupcov do zmiešanej komisie, ktorá sa bude schádzať na pravidelných zasadnutiach. Čas zasadania komisie sa dohodne diplomatickou cestou. |
| Zmiešaná komisia bude prijímať rozhodnutia týkajúce sa realizácie ustanovení tejto Dohody a určenia podmienok financovania a organizovania výmen, ktoré sú predmetom tejto Dohody, a bude vypracúvať vykonávacie programy k tejto Dohode. |
| Článok 15 |
| Táto Dohoda podlieha schváleniu podľa vnútroštátnych predpisov oboch zmluvných strán a nadobudne platnosť dňom výmeny druhej nóty o tomto schválení. |
| Článok 16 |
| Táto Dohoda zostane v platnosti päť rokov od nadobudnutia platnosti a potom sa bude mlčky predlžovať vždy o ďalších päť rokov, pokiaľ ju niektorá zo zmluvných strán písomne nevypovie najmenej šesť mesiacov pred uplynutím prebiehajúceho obdobia platnosti. |
| Dané v Madride 7. marca 1979 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a španielskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. |
| Za vládu |
| Československej socialistickej republiky: |
| Ing. B. Chňoupek v. r. |
| Za vládu |
| Španielska: |
| M. Oreja v. r. |
| Poznámky pod čiarou |
| 1) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |