| 117 |
| VYHLÁŠKA |
| ministra zahraničných vecí |
| z 29. júna 1960 |
| o Zmluve o obchode a plavbe medzi Československou republikou a Zjednotenou arabskou republikou |
|
|
| Dňa 7. februára 1959 bola v Káhire podpísaná Zmluva o obchode a plavbe medzi Československou republikou a Zjednotenou arabskou republikou. |
| So Zmluvou vyslovilo Národné zhromaždenie súhlas 8. júla 1959 a prezident republiky ju ratifikoval 25. septembra 1959. Ratifikačné listiny boli vymenené v Prahe 23. apríla 1960. |
| Podľa svojho článku 9 Zmluva nadobudla platnosť dňom výmeny ratifikačných listín, t. j. 23. apríla 1960. |
| České znenie Zmluvy sa vyhlasuje súčasne.*) |
| David v. r. |
| ZMLUVA |
| o obchode a plavbe |
| medzi |
| Československou republikou a Zjednotenou arabskou republikou |
| Prezident Československej republiky a prezident Zjednotenej arabskej republiky v snahe prispieť k ďalšiemu rozvoju hospodárskej spolupráce a obchodných stykov medzi obidvoma krajinami rozhodli sa uzavrieť zmluvu o obchode a plavbe a preto vymenovali splnomocnencov: |
| prezident Československej republiky |
| inž. Jaroslava Kohouta, |
| námestníka ministra zahraničného obchodu, a |
| prezident Zjednotenej arabskej republiky |
| dr. Abdel Moneim El Kaissouni, |
| ústredného ministra hospodárstva, |
| ktorí vymeniac si plnomocenstva a zistiac ich v dobrej a náležitej forme dohodli sa takto: |
| Článok 1 |
| Obidve zmluvné strany si budú navzájom poskytovať bezpodmienečné a neobmedzené nakladanie podľa zásady najvyšších výhod vo všetkom, čo sa týka obchodu medzi obidvoma krajinami. |
| Článok 2 |
| Nakladanie podľa zásady najvyšších výhod, ustanovené článkom 1 tejto Zmluvy, nebude sa vzťahovať na výhody, ktoré sa poskytujú alebo v budúcnosti sa budú poskytovať jednou zo zmluvných strán susedným štátom pre uľahčenie pohraničného styku, a na výhody, ktoré Zjednotená arabská republika poskytla alebo v budúcnosti poskytne arabským krajinám. |
| Článok 3 |
| V záujme zjednodušenia formalít pri dovoze a vývoze tovaru nebude žiadna zo zmluvných strán požadovať pri dovoze tovaru pochádzajúceho z územia druhej zmluvnej strany konzulárne faktúry. |
| Článok 4 |
| Obidve zmluvné strany povolia dovoz a vývoz nepodliehajúci colným poplatkom za dovoz a vývoz v rámci svojich príslušných platných predpisov a nariadení, ako: |
| a) vzorky tovaru a reklamné materiály slúžiace iba na získavanie objednávok a na propagáciu tovaru; |
| b) predmety a tovar určené pre výstavy a veľtrhy za predpokladu, že tieto predmety a tovar nebudú predané; |
| c) tovar dovezený za účelom opravy a zdokonalenia určený na spätný vývoz; |
| d) predmety dovážané v rámci vedeckej a technickej spolupráce podľa osobitnej dohody a v súhlase s predpismi UNESCO. |
| Článok 5 |
| Obidve zmluvné strany sa zaväzujú, že budú chrániť priemyslové vlastníctvo v súlade so svojimi príslušnými vnútornými nariadeniami a v súhlase s Parížskym unijným dohovorom z 20. marca 1883 a s Madridským dohovorom zo 14. apríla 1881. |
| Ustanovenie tohto článku sa nevzťahuje na tovar v prevoze. |
| Článok 6 |
| Kontrakty sa budú uzatvárať medzi československými podnikmi zahraničného obchodu ako samostatnými právnický i osobami, prípadne inými samostatnými právnickými osobami povereným československými zákonmi zahraničným obchodom z jednej strany a právnickými a fyzickými osobami v Zjednotenej arabskej republike z druhej strany. |
| Článok 7 |
| Obidve zmluvné strany si vzájomne poskytnú nakladanie podľa zásady najvyšších výhod v otázkach plavby v súhlase s plavebnou dohodou, ktorá sa má uzavrieť medzi Československou republikou a Zjednotenou arabskou republikou, a s predpismi platnými pre prístavy. |
| Každá strana bude s loďami druhej strany vo svojich prístavoch zaobchádzať rovnako ako s vlastnými. |
| Článok 8 |
| Dňom, keď táto Zmluva vstúpi v platnosť, strácajú platnosť Dohoda o úprave obchodných stykov medzi Československou republikou a Egyptom zo 16. marca 1930 a Obchodná dohoda medzi Československou republikou a Sýrskou republikou z 30. júla 1952. |
| Článok 9 |
| Táto Zmluva bude ratifikovaná. Vstúpi v platnosť dňom výmeny ratifikačných listín, ktorá sa uskutoční v Prahe. |
| Táto Zmluva sa uzaviera na čas troch rokov. Jej platnosť sa bude automaticky predlžovať vždy o ďalšie tri roky do toho času, dokiaľ ju jedna zo zmluvných strán nevypovie písomným vyrozumením druhej zmluvnej strane najmenej šesť mesiacov pred uplynutím práve prebiehajúceho trojročného obdobia. |
| Obidve zmluvné strany sa dohodli, že Zmluva sa bude predbežne vykonávať odo dňa podpisu. |
| Dané v Káhire 7. februára 1959 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach v anglickom jazyku. |
| Za Československú republiku: |
| inž. J. Kohout v. r. |
| Za Zjednotenú arabskú republiku: |
| El Kaissouni v. r. |
| Poznámky pod čiarou |
| *) Tu sa vyhlasuje slovenské znenie. |