| 579 |
| NARIADENIE VLÁDY |
| Slovenskej republiky |
| z 11. októbra 2006, |
| ktorým sa ustanovujú podmienky bezpečnej nakládky a vykládky námornej lode na hromadný náklad |
| Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. j) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov nariaďuje: |
|
|
| § 1 |
| (1) Toto nariadenie vlády ustanovuje požiadavky na spôsobilosť námorných lodí na hromadný náklad a postupy pri spolupráci medzi námornými loďami a terminálmi pri nakládke a vykládke námornej lode zamerané na zvýšenie ich bezpečnosti pri manipulácii s hromadným nákladom v termináloch pobrežných členských štátov Európskej únie (ďalej len „pobrežný členský štát“) na účely nakládky alebo vykládky suchého hromadného nákladu a na zníženie rizík nadmerného preťaženia a poškodenia lodnej konštrukcie počas nakládky a vykládky. |
| (2) Toto nariadenie vlády sa vzťahuje na námorné lode plávajúce pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky, ktoré priplávajú do terminálu na nakládku alebo vykládku suchého hromadného nákladu. |
| § 2 |
| Na účely tohto nariadenia vlády sa rozumie |
| a) námornou loďou námorná loď na hromadný náklad podľa medzinárodnej zmluvy,1) a to |
| 1. námorná loď s jednou palubou, hornými a bočnými tankami v nákladových priestoroch určená najmä na prepravu suchého hromadného nákladu, |
| 2. námorná loď s jednou palubou, ktorá má dva pozdĺžne priedely a dvojité dno pod celým nákladovým priestorom, určená na prepravu rudy len v stredových nákladových priestoroch alebo |
| 3. kombinovaná námorná loď podľa medzinárodnej zmluvy,2) |
| b) suchým hromadným nákladom tuhý hromadný náklad podľa medzinárodnej zmluvy3) okrem obilia,4) |
| c) terminálom pevné, plávajúce alebo pohyblivé zariadenie, ktoré sa používa na nakládku a vykládku suchého hromadného nákladu na námorné lode alebo z nich, |
| d) prevádzkovateľom terminálu jeho vlastník alebo iná osoba, ktorú vlastník určí ako osobu zodpovednú za nakládku alebo vykládku prebiehajúcu v termináli na námornej lodi, |
| e) zástupcom terminálu osoba, ktorú určí prevádzkovateľ terminálu, zodpovedná za prípravu, priebeh a ukončenie nakládky a vykládky prebiehajúcej v termináli pre námornú loď, |
| f) veliteľom námornej lode osoba, ktorá je oprávnená veliť námornej lodi; veliteľ námornej lode môže určiť dôstojníka zodpovedného za nakládku a vykládku, |
| g) informáciou o náklade informácia podľa medzinárodnej zmluvy,5) |
| h) plánom nakládky alebo vykládky plán podľa medzinárodnej zmluvy,6) ktorý je uvedený v dodatku 2 ku Kódexu postupu pre bezpečnú nakládku a vykládku námorných lodí na hromadný náklad schválený rezolúciou Medzinárodnej námornej organizácie A.862(20) (ďalej len „kódex“), |
| i) kontrolným bezpečnostným zoznamom námorná loď/pobrežie kontrolný zoznam, ktorý je uvedený v časti 4 kódexu a ktorý má formu podľa dodatku 3 ku kódexu, |
| j) vyhlásením o špecifickej hmotnosti suchého hromadného nákladu informácia o špecifickej hmotnosti nákladu podľa medzinárodnej zmluvy.7) |
| § 3 |
| (1) Veliteľ námornej lode zaisťuje bezpečnosť nakládky a vykládky námornej lode a poskytuje terminálu s dostatočným predstihom pred predpokladaným príchodom námornej lode do prístavu informácie podľa prílohy č. 1. |
| (2) Veliteľ námornej lode pred nakládkou suchého hromadného nákladu zabezpečí informácie o náklade podľa medzinárodnej zmluvy,8) a ak je potrebné, aj vyhlásenie o špecifickej hmotnosti suchého hromadného nákladu; táto informácia je uvedená vo formulári vyhlásenia o náklade podľa dodatku 5 ku kódexu. |
| (3) Veliteľ námornej lode pred začiatkom a počas nakládky alebo pred začiatkom a počas vykládky zabezpečí činnosti podľa prílohy č. 2. |
| (4) Veliteľ námornej lode pred začiatkom a počas nakládky alebo pred začiatkom a počas vykládky dohodne so zástupcom terminálu plán nakládky alebo vykládky (ďalej len „plán“) v súlade s medzinárodnou zmluvou.9) Plán sa vyhotovuje podľa prílohy 2 ku kódexu s uvedením čísla námornej lode prideleného Medzinárodnou námornou organizáciou a je schválený a podpísaný veliteľom námornej lode a zástupcom terminálu. |
| (5) Veliteľ námornej lode a zástupca terminálu pripravujú, prijímajú a odsúhlasujú zmeny plánu, ktoré by podľa jedného z nich mohli ovplyvniť bezpečnosť námornej lode alebo lodnej posádky. |
| (6) Plán a jeho zmeny sa uchovávajú na námornej lodi a termináli kvôli prípadnému overeniu príslušným orgánom pobrežného členského štátu po dobu šiestich mesiacov od schválenia a podpísania plánu alebo jeho zmeny veliteľom námornej lode a zástupcom terminálu. |
| (7) Veliteľ námornej lode a zástupca terminálu vypracujú a spoločne podpíšu kontrolný bezpečnostný zoznam námorná loď/pobrežie v súlade s dodatkom 4 ku kódexu. |
| (8) Medzi námornou loďou a terminálom musí byť zabezpečená účinná komunikácia o nakládke a vykládke. Prerušenie nakládky alebo vykládky musí byť dohodnuté medzi veliteľom námornej lode a zástupcom terminálu. |
| (9) Veliteľ námornej lode alebo zástupca terminálu riadi nakládku alebo vykládku v súlade s plánom. |
| (10) Veliteľ námornej lode a zástupca terminálu po skončení nakládky alebo vykládky písomne potvrdia, že nakládka alebo vykládka sa uskutočnila v súlade s plánom vrátane jeho zmien. V prípade vykládky potvrdenie obsahuje záznam o tom, že nákladové priestory boli na žiadosť veliteľa námornej lode vyprázdnené a vyčistené, a o škode, ktorú námorná loď utrpela, ako aj o vykonanej oprave. |
| § 4 |
| (1) Veliteľ námornej lode zabezpečí opravu námornej lode, ak ho zástupca terminálu informuje o poškodení konštrukcie námornej lode alebo jej zariadenia počas nakládky alebo vykládky. |
| (2) Ak by poškodenie mohlo narušiť pevnosť stavebných prvkov námornej lode, vodotesnosť jej trupu alebo jej dôležité technické systémy, zástupca terminálu alebo veliteľ námornej lode informuje Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky alebo uznanú klasifikačnú spoločnosť a štátnu prístavnú kontrolu. Pri rozhodovaní štátnej prístavnej kontroly o tom, či je nevyhnutná okamžitá oprava námornej lode alebo ju možno odložiť, sa prihliada na vyjadrenie Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky alebo uznanej klasifikačnej spoločnosti a veliteľa námornej lode. Ak je okamžitá oprava námornej lode nevyhnutná, musí sa vykonať tak, aby boli splnené požiadavky veliteľa námornej lode a príslušného orgánu pobrežného členského štátu predtým, ako námorná loď opustí prístav. |
| § 5 |
| Týmto nariadením vlády sa preberá právny akt Európskych spoločenstiev uvedený v prílohe č. 3. |
|
|
| § 6 |
| Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 1. novembra 2006. |
|
|
| Robert Fico v. r. |
|
|
| Príloha č. 1 |
| k nariadeniu vlády č. 579/2006 Z. z. |
| INFORMÁCIE, KTORÉ POSKYTUJE VELITEĽ TERMINÁLU |
| 1. Predpokladaný čas príchodu námornej lode do prístavu sa musí oznámiť čo najskôr. Táto informácia sa podľa potreby aktualizuje. |
| 2. Prvé hlásenie predpokladaného času príchodu obsahuje |
| a) meno námornej lode, volací znak, číslo námornej lode pridelené Medzinárodnou námornou organizáciou, vlajkový štát, registračný prístav, |
| b) plán nakládky a vykládky, množstvo nákladu, uskladnenie blízko nakladacích otvorov, poradie nakládky a vykládky a množstvo, ktoré sa má naložiť alebo postupne vyložiť, |
| c) ponor pri príchode a predpokladaný ponor pri odchode, |
| d) čas potrebný na napustenie balastových tankov alebo na ich vyčerpanie, |
| e) celkovú dĺžku námornej lode, najväčšiu šírku námornej lode, dĺžku nákladových priestorov od predného okraja prvého nákladového priestoru po zadný okraj posledného nákladového priestoru, do ktorých sa má náklad nakladať alebo z ktorých sa má náklad vykladať, |
| f) výšku od čiary ponoru po prvý nákladový otvor, ktorým sa má nakladať alebo vykladať, a vzdialenosť od boku námornej lode po nákladový otvor, |
| g) umiestenie spúšťacích lodných schodíkov, |
| h) výšku nadhladinovej časti lodného trupu, |
| i) súčasti a výkonnosť lodného nakladacieho zariadenia, ak je k dispozícii, |
| j) počet a druh vyväzovacích lán, |
| k) špeciálne požiadavky na úpravu alebo kontinuálne meranie obsahu vody v náklade, |
| l) podrobnosti o akýchkoľvek potrebných opravách, ktoré môžu zdržať kotvenie, začiatok nakládky alebo vykládky alebo môžu zdržať odplávanie po ukončení nakládky alebo vykládky, |
| m) iné informácie týkajúce sa námornej lode, ktoré požaduje terminál. |
| Príloha č. 2 |
| k nariadeniu vlády č. 579/2006 Z. z. |
| POVINNOSTI VELITEĽA PRED NAKLÁDKOU ALEBO VYKLÁDKOU A POČAS NEJ |
| Veliteľ pred nakládkou alebo vykládkou alebo počas nej zabezpečí, aby |
| 1. nakládku alebo vykládku nákladu a vypúšťanie a napúšťanie balastových tankov riadil poverený dôstojník námornej lode, |
| 2. bolo zabezpečené sledovanie rozloženia nákladu a vodného balastu počas nakládky alebo vykládky, aby nedošlo k nadmernému zaťaženiu lodnej konštrukcie, |
| 3. námorná loď bola vzpriamená alebo aby bol jej náklon čo najmenší, ak je z prevádzkových dôvodov potrebný, |
| 4. námorná loď bola bezpečne zakotvená s ohľadom na miestne poveternostné podmienky a predpovede, |
| 5. na palube zostal dostatočný počet dôstojníkov a ostatných členov posádky, aby mohli obsluhovať kotvové zariadenie počas bežnej alebo pohotovostnej situácie vzhľadom na potrebu dostatočne dlhého odpočinku posádky, aby sa zabránilo únave, |
| 6. zástupca terminálu bol informovaný o požiadavkách na úpravy nákladu, ktoré budú v súlade s postupmi podľa kódexu, |
| 7. zástupca terminálu si bol vedomý potreby harmonizácie medzi rýchlosťou vypúšťania balastov alebo napúšťaním balastov a nakládkou alebo vykládkou a akejkoľvek odchýlky od plánu napúšťania balastov alebo vyčerpávania balastov alebo akejkoľvek inej záležitosti, ktorá by mohla ovplyvniť nakládku alebo vykládku, |
| 8. vypúšťanie balastov prebiehalo v súlade s dohodnutým plánom nakládky a nespôsobilo zaplavenie nábrežia alebo susednej námornej lode, ak námorná loď z praktických dôvodov nemohla celkom vyčerpať balastovú vodu pred nakládkou, aby sa so zástupcom terminálu dohodol čas, kedy možno nakládku prerušiť, ako aj doba trvania prerušenia, |
| 9. so zástupcom terminálu boli dohodnuté opatrenia, ktoré treba podniknúť v prípade dažďa alebo iných zmien počasia, ak by v prípade takej zmeny druh nákladu mohol znamenať nebezpečenstvo, |
| 10. neboli na palube alebo v blízkosti námornej lode vykonávané žiadne práce spojené s vysokými teplotami, kým sa námorná loď nachádza pri nábreží, okrem prípadu, ak to povolí zástupca terminálu a v súlade s požiadavkami príslušného orgánu pobrežného členského štátu, |
| 11. na námornej lodi bol zabezpečený prísny dozor počas nakládky alebo vykládky a počas záverečných etáp nakládky alebo vykládky, |
| 12. zástupca terminálu bol okamžite informovaný, ak počas nakládky alebo vykládky bola spôsobená škoda, vznikla nebezpečná situácia alebo ak je pravdepodobnosť takej situácie, |
| 13. zástupcovi terminálu bolo oznámené, kedy sa musí začať trimovanie námornej lode, aby bolo možné zastaviť nakladacie zariadenia, |
| 14. vykládka z ľavej a pravej strany toho istého nákladového priestoru bola rovnomerná s cieľom zabrániť deformácii lodného telesa, |
| 15. pri vypúšťaní balastov z jedného alebo viacerých nákladových priestorov sa bral ohľad na možnosť uvoľňovania horľavých pár z nákladového priestoru a uskutočnili sa predbežné opatrenia predtým, ako budú povolené akékoľvek práce spojené s vysokými teplotami v blízkosti nákladových priestorov alebo nad nimi. |
| Príloha č. 3 |
| k nariadeniu vlády č. 579/2006 Z. z. |
| ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |
| Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/96/ES zo 4. decembra 2001 stanovujúca harmonizované požiadavky a postupy pri bezpečnej nakládke a vykládke lode na hromadný náklad (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 7/zv. 6.) v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/84/ES z 5. novembra 2002 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 7/zv. 7.). |
| Poznámky pod čiarou |
| 1) Kapitola IX pravidlo 1.6 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov (oznámenie č. 165/2001 Z. z.). |
| 2) Kapitola II-2 pravidlo 3.27 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov. |
| 3) Kapitola XII pravidlo 1.4 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov. |
| 4) Kapitola VI pravidlo 8.2 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov. |
| 5) Kapitola VI pravidlo 2 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov. |
| 6) Kapitola VI pravidlo 7.3 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov. |
| 7) Kapitola XII Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov. |
| 8) Kapitola VI pravidlo 2.2 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov. |
| 9) Kapitola VI pravidlo 7.3 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov. |