| 174 |
| VYHLÁŠKA |
| ministra zahraničných vecí |
| z 27. októbra 1960 |
| o Dohode o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Guinejskou republikou |
|
|
| Dňa 30. novembra 1959 bola v Prahe dojednaná Dohoda o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Guinejskou republikou. |
| Dohodu schválila vláda 22. júna 1960. Schválenie Dohody vládou Československej socialistickej republiky sa oznámilo nótou z 18. júla 1960 a jej schválenie vládou Guinejskej republiky nótou zo 14. septembra 1960. |
| Podľa svojho článku 11 Dohoda vstúpila v platnosť 14. septembra 1960. |
| České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*) |
| David v. r. |
| DOHODA |
| o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Guinejskou republikou |
| Vláda Československej republiky a |
| vláda Guinejskej republiky |
| prajúc si prehĺbiť porozumenie a priateľstvo medzi národmi oboch krajín a usilujúc sa o rozvoj spolupráce v oblasti vedy, školstva a kultúry, rozhodli sa uzavrieť túto Dohodu a za tým účelom vymenovali za svojich splnomocnencov: |
| vláda Československej republiky |
| dr. Františka Kahudu,
ministra školstva a kultúry, |
| vláda Guinejskej republiky |
| Keitu Fodébu,
ministra vnútra a bezpečnosti, |
| ktorí vymeniac si svoje plnomocenstvá, ktoré dostali pre toto rokovanie a zistiac ich v úplnom poriadku a v náležitej forme, dohodli sa takto: |
| Článok 1 |
| Obe zmluvné strany budú podporovať kultúrne styky medzi oboma krajinami, a to organizovaním hudobných a divadelných predstavení, prednášok, umeleckých a vedeckých výstav, výmenou skúseností v oblasti školstva, vedeckého výskumu a zdravotníctva. |
| Článok 2 |
| Obe zmluvné strany budú podporovať rozvoj spolupráce medzi vedeckými, kultúrnymi, školskými a zdravotníckymi organizáciami a inštitúciami a za tým účelom budú uľahčovať vzájomné návštevy univerzitných profesorov, učiteľov odborných škôl, ako aj členov vyššie uvedených organizácií a inštitúcií. |
| Článok 3 |
| Obe zmluvné strany umožnia poskytovaním štipendií a iných výhod príslušníkom druhej zmluvnej strany štúdium na svojich vysokých, umeleckých a odborných školách. |
| Článok 4 |
| Obe zmluvné strany uvážia otázku vzájomného uznávania diplomov a vedeckých hodností a ak to uznajú za potrebné, dojednajú za tým účelom osobitnú dohodu. |
| Článok 5 |
| Obe zmluvné strany budú podporovať vzájomnú výmenu športových delegácií a usporadúvanie vzájomných športových súťaží a zápasov. |
| Článok 6 |
| Obe zmluvné strany budú uľahčovať vzájomnú výmenu kníh, vedeckých, kultúrnych a umeleckých publikácií, filmov pre kino aj televíziu a podporovať usporadúvanie filmových predstavení. |
| Článok 7 |
| Obe zmluvné strany zabezpečia, aby kultúrne, dejepisné, zemepisné a iné príručky používané na ich vzdelávacích ústavoch obsahovali také údaje, ktoré umožnia vytvoriť si správnu predstavu o krajine druhej zmluvnej strany. |
| Článok 8 |
| Obe zmluvné strany budú umožňovať vydávanie prekladov významných vedeckých, kultúrnych a umeleckých diel príslušníkov druhej zmluvnej strany. |
| Článok 9 |
| Obe zmluvné strany budú podporovať spoluprácu v oblasti tlače a rozhlasu. |
| Článok 10 |
| (1) Na vykonávanie tejto Dohody bude (každoročne) sa dojednávať plán kultúrnej spolupráce, v ktorom sa určia zásady a podmienky pre uskutočňovanie kultúrnych akcií. |
| (2) Za účelom prerokovania týchto jednoročných plánov obe zmluvné strany vymenujú diplomatickou cestou svojich zástupcov (ktorí ich dojednajú vždy do konca bežného roka). |
| Článok 11 |
| (1) Táto Dohoda podlieha schváleniu podľa ústavných predpisov každej zo zmluvných strán a vstúpi v platnosť dňom výmeny nót o tomto schválení. |
| (2) Každá zo zmluvných strán môže Dohodu vypovedať písomne šesť mesiacov vopred. |
| Táto Dohoda bola spísaná v Prahe 30. novembra 1959 vo dvoch vyhotoveniach, každé v jazyku českom a francúzskom, pričom obe majú rovnakú platnosť. |
| Za vládu Československej republiky: |
| F. Kahuda v. r. |
| Za vládu Guinejskej republiky: |
| K. Fodébu v. r. |
| Poznámky pod čiarou |
| *) Tu sa vyhlasuje slovenské znenie. |