| 291 |
| ZÁKON |
| z 12. októbra 2016, |
| ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
| Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone: |
|
|
| Čl. I |
| Zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 39/2015 Z. z., zákona č. 239/2015 Z. z. a zákona č. 437/2015 Z. z. sa mení a dopĺňa takto: |
| 1. V § 2 písm. a), § 38 ods. 1 a 4 a § 51 ods. 1 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo podľa § 48“. |
| 2. § 2 sa dopĺňa písmenom ah), ktoré znie: |
| „ah) predpokladanou stratou Fondu ochrany vkladov rozdiel medzi predpokladaným úhrnom náhrad za nedostupné vklady, ktorých vyplatenie je zaručené Fondom ochrany vkladov podľa osobitného predpisu,1) a predpokladaným výťažkom Fondu ochrany vkladov z konkurzného konania.“. |
| 3. V § 4 ods. 8 písmeno c) znie: |
| „c) dňom |
| 1. nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o nesplnení predpokladov na vznik oprávnenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami podľa osobitného predpisu,22d) |
| 2. nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia, ktorým sa zrušuje platnosť osvedčenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami podľa osobitného predpisu,22e) alebo |
| 3. dňom uplynutia šiestich kalendárnych mesiacov od ukončenia platnosti osvedčenia na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami podľa osobitného predpisu,22f) ak v tejto lehote nebolo vydané nové osvedčenie na oboznamovanie sa s utajovanými skutočnosťami,“. |
| Poznámky pod čiarou k odkazom 22d až 22f znejú: |
| „22d) § 26 ods. 2 zákona č. 215/2004 Z. z. |
| 22e) § 29 zákona č. 215/2004 Z. z. |
| 22f) § 28 ods. 1 zákona č. 215/2004 Z. z.“. |
| 4. V § 14 ods. 4 písm. a), § 59 ods. 7 písm. b), § 62 ods. 1 písm. e) a § 69 ods. 1 písm. b) sa nad slovom „predpisu“ odkaz „59a)“ nahrádza odkazom „1)“. |
| 5. V § 20 ods. 4 sa slová „ustanoveniami o oceňovaní podľa § 51“ nahrádzajú slovami „všeobecnými zásadami, ktorými sa riadia opatrenia na riešenie krízových situácií podľa § 52“. |
| 6. V § 26 ods. 3 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie: |
| „c) osoby podľa § 1 ods. 3 písm. c) a d),“. |
| Doterajšie písmeno c) sa označuje ako písmeno d). |
| 7. V § 34 ods. 2 písm. d) druhom bode sa za slovo „novoemitované“ vkladá slovo „prednostné“. |
| 8. V § 38 ods. 5 a § 51 ods. 4 sa za slová „§ 34 ods. 1“ vkladajú slová „alebo podľa § 48“. |
| 9. § 48 vrátane nadpisu znie: |
| „§ 48 |
| Podmienky na riešenie krízových situácií finančnej inštitúcie a holdingovej spoločnosti |
| (1) Rada prijme opatrenia na riešenie krízovej situácie vo vzťahu k finančnej inštitúcii podľa § 1 ods. 3 písm. b), ak sú vzhľadom na finančnú inštitúciu a materskú spoločnosť podliehajúcu dohľadu na konsolidovanom základe splnené podmienky podľa § 34 ods. 1. |
| (2) Rada prijme opatrenia na riešenie krízovej situácie vo vzťahu k osobám podľa § 1 ods. 3 písm. c) a d), ak sú vzhľadom na tieto osoby a zároveň vzhľadom na jednu dcérsku spoločnosť alebo na viaceré dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými inštitúciami, splnené podmienky podľa § 34 ods. 1 alebo ak rezolučný orgán tretej krajiny alebo orgán vykonávajúci dohľad nad dcérskou spoločnosťou so sídlom v tretej krajine vydá vyhlásenie, že táto dcérska spoločnosť splnila podmienky na riešenie krízovej situácie v súlade s právnymi predpismi príslušnej tretej krajiny. |
| (3) Ak sú vybrané inštitúcie, ktoré sú dcérskymi spoločnosťami holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou, v priamej držbe alebo v nepriamej držbe sprostredkujúcej finančnej holdingovej spoločnosti, prijmú sa opatrenia na riešenie krízových situácií na účely riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny vo vzťahu k sprostredkujúcej finančnej holdingovej spoločnosti a neprijmú sa opatrenia na riešenie krízových situácií na účely riešenia krízovej situácie na úrovni skupiny vo vzťahu k holdingovej spoločnosti so zmiešanou činnosťou. |
| (4) Rada môže, po zohľadnení ustanovenia odseku 3, prijať opatrenia na riešenie krízovej situácie voči osobe podľa § 1 ods. 3 písm. c) alebo písm. d), aj ak nespĺňa podmienky ustanovené v § 34 ods. 1 a ak platí, že |
| a) jedna dcérska spoločnosť alebo viaceré dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými inštitúciami, spĺňajú podmienky podľa § 32 ods. 2 a § 34 ods. 1 a 2 a ich aktíva a záväzky sú také, že ich zlyhanie ohrozuje vybranú inštitúciu alebo skupinu ako celok alebo |
| b) konkurzné právo členského štátu vyžaduje, aby sa ku skupine pristupovalo ako k celku a opatrenie na riešenie krízovej situácie vzhľadom na osobu podľa § 1 ods. 3 písm. c) alebo písm. d) je potrebné na riešenie krízovej situácie jednej dcérskej spoločnosti alebo viacerých dcérskych spoločností, ktoré sú vybranými inštitúciami, alebo na riešenie krízovej situácie skupiny ako celku. |
| (5) Pri posudzovaní, či sú splnené podmienky podľa § 34 ods. 1 vzhľadom na jednu dcérsku spoločnosť alebo na viaceré dcérske spoločnosti, ktoré sú vybranými inštitúciami, sa na základe spoločnej dohody medzi príslušným rezolučným orgánom vybranej inštitúcie a príslušným rezolučným orgánom osoby podľa § 1 ods. 3 písm. c) alebo písm. d) nezohľadnia prevody kapitálu alebo strát medzi osobami v skupine vrátane výkonu právomoci odpísať dlh alebo právomoci vykonať jeho konverziu.“. |
| 10. V § 51 ods. 1, 2 a 4, ods. 5 písm. e) a g), ods. 8 a 9, ods. 10 úvodnej vete, ods. 12, ods. 15 písm. a) a ods. 16, § 52 ods. 4 až 6, § 53 ods. 4, § 55 ods. 5, § 57 ods. 8, § 68 ods. 3, § 70 ods. 1 až 5 a § 71 ods. 4 sa za slová „vybraná inštitúcia“ vo všetkých tvaroch vkladajú slová „alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d)“ v príslušnom tvare. |
| 11. V § 51 ods. 9 úvodnej vete sa slová „Oceňovanie zohľadňuje skutočnosti,“ nahrádzajú slovami „Pri oceňovaní sa zohľadňujú skutočnosti,“. |
| 12. V § 51 ods. 10 písm. a) sa za slovo „ktorá“ vkladajú slová „zohľadní ocenenie a“. |
| 13. V § 51 odsek 17 znie: |
| „(17) Ocenenie je podkladom rozhodnutia rady |
| a) o uložení opatrení na riešenie krízových situácií vrátane prevzatia kontroly nad zlyhávajúcou vybranou inštitúciou alebo osobou podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d), |
| b) pre výkon právomocí odpísania kapitálových nástrojov alebo konverzie kapitálových nástrojov.“. |
| 14. V § 53 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Vydaním rozhodnutia o uložení opatrenia podľa odseku 1 nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.93b)“. |
| 15. V § 57 ods. 5 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „po udelení povolenia podľa osobitného predpisu93)“. |
| 16. V § 59 ods. 1 písmeno c) znie: |
| „c) záväzky z držby peňažných prostriedkov klientov alebo iných aktív vrátane aktív alebo finančných prostriedkov, ktoré sú v držbe fondu podľa osobitného predpisu95a) za predpokladu, že vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) je depozitárom tohto fondu podľa osobitného predpisu95b) a klient je osobitne chránený podľa osobitného predpisu,2)“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 95b znie: |
| „95b) § 70 až 82 zákona č. 203/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.“. |
| 17. V § 59 ods. 1 písm. g) prvý bod znie: |
| „1. zamestnancovi vo vzťahu k splatnej mzde alebo inému pracovnoprávnemu nároku voči zamestnávateľovi okrem variabilnej zložky odmeňovania, ktorá sa neupravuje v rámci kolektívneho vyjednávania; to sa nevzťahuje na variabilnú zložku odmeňovania zamestnancov, ktorých pracovná činnosť má významný vplyv na rizikový profil inštitúcie,95c) a to ani na úpravu variabilnej zložky odmeňovania v rámci kolektívneho vyjednávania,“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 95c znie: |
| „95c) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 604/2014 zo 4. marca 2014, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy so zreteľom na kvalitatívne a vhodné kvantitatívne kritériá na vymedzenie kategórií pracovníkov, ktorých profesionálne činnosti majú významný vplyv na rizikový profil inštitúcie (Ú. v. EÚ L 167, 6. 6. 2014) v platnom znení.“. |
| 18. V § 59 ods. 2 úvodnej vete sa za slovo „niektoré“ vkladá slovo „oprávnené“. |
| 19. V § 62 ods. 1 písmená b) a c) znejú: |
| „b) suma istiny nástrojov dodatočného kapitálu Tier 1 sa zníži v požadovanom rozsahu alebo do výšky kapacity podľa toho, ktorá suma je nižšia, ak celková suma zníženia podľa písmena a) je nižšia ako celková výška podľa § 61 ods. 4 písm. b) a c), |
| c) suma istiny nástrojov kapitálu Tier 2 sa zníži v požadovanom rozsahu alebo do výšky kapacity podľa toho, ktorá suma je nižšia, ak celkové zníženie podľa písmen a) a b) je nižšie ako celková výška podľa § 61 ods. 4 písm. b) a c),“. |
| 20. V § 62 ods. 2 sa za slovo „hodnote“ vkladajú slová „podľa ocenenia vykonaného podľa § 51“. |
| 21. V § 62 odsek 5 znie: |
| „(5) Pri posúdení, či sa majú záväzky určitej triedy odpísať alebo konvertovať na vlastné imanie, sa vychádza z toho, že sa nekonvertujú záväzky určitej triedy, ak záväzky inej triedy, ktoré sú voči nim v podriadenom postavení, ostávajú plne nekonvertované na vlastné imanie alebo neodpísané, ak § 59 ods. 1 a 2 neustanovujú inak.“. |
| 22. V § 66 ods. 7 a 8 sa slová „po prerokovaní plánu reorganizácie obchodnej činnosti s Národnou bankou Slovenska“ nahrádzajú slovami „so súhlasom Národnej banky Slovenska“. |
| 23. V § 68 odsek 1 znie: |
| „(1) Rada môže vybranej inštitúcii alebo osobe podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) uložiť povinnosť udržiavať dostatočnú výšku schváleného základného imania alebo nástrojov vlastného kapitálu Tier 1, aby pri postupe podľa § 9 ods. 1 písm. d) a e) bolo možné vydať dostatočný počet nových akcií alebo iných nástrojov vlastníctva na účely konverzie záväzkov vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) alebo jej dcérskej spoločnosti na akcie alebo iné nástroje vlastníctva; tým nie je dotknuté ustanovenie § 9 ods. 1 písm. h).“. |
| 24. V § 68 ods. 2, § 78a ods. 1 a 3 a § 78b ods. 1 sa vypúšťajú slová „vybranej inštitúcie“. |
| 25. V § 70 ods. 3 písm. a) sa slová „a 48“ nahrádzajú slovami „alebo podľa § 48“. |
| 26. V § 70 ods. 4 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „v primeranom čase“. |
| 27. V § 71 ods. 4 prvej vete sa za slová „písm. b)“ vkladajú slová „alebo písm. c)“. |
| 28. Deviata časť sa vypúšťa. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 98 sa vypúšťa. |
| 29. V § 77 ods. 1 prvej vete sa za slovo „inštitúcie“ vkladajú slová „a osoby v skupine“ a vypúšťajú sa slová „a likvidácii“. |
| 30. V § 77 ods. 2 písm. a) sa za slovo „inštitúcie“ vkladajú slová „a osoby v skupine“ a za slovo „inštitúcia“ sa vkladajú slová „alebo osoba v skupine“. |
| 31. V § 77 ods. 3 písm. a) sa za slovo „inštitúcia“ vkladajú slová „alebo osoba v skupine“. |
| 32. V § 77 ods. 3 písm. c) sa za slovo „inštitúcii“ vkladajú slová „alebo osobe v skupine“. |
| 33. V § 78 sa slová „§ 93 ods. 1 písm. d)“ nahrádzajú slovami „§ 97 ods. 3“. |
| 34. V § 89 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Výšku ročného príspevku pre vybrané inštitúcie podľa osobitného predpisu102aa) určuje Jednotná rada pre riešenie krízových situácií102ab) postupom podľa osobitného predpisu.102ac)“. |
| Poznámky pod čiarou k odkazom 102aa až 102ac znejú: |
| „102aa) Čl. 2 nariadenia (EÚ) č. 806/2014. |
| 102ab) Čl. 42 až 48 nariadenia (EÚ) č. 806/2014 |
| 102ac) Čl. 70 nariadenia (EÚ) č. 806/2014.“. |
| 35. V § 91 sa odsek 1 dopĺňa písmenom h), ktoré znie: |
| „h) ďalšie príjmy podľa osobitných predpisov.105aa)“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 105aa znie: |
| „105aa) Napríklad § 66 až 179 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 714 Obchodného zákonníka.“. |
| 36. V § 91 ods. 2 prvej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „peňažné prostriedky národného fondu, ktoré sú uložené na týchto osobitných účtoch, nepodliehajú výkonu rozhodnutia105ab) a sú z neho vylúčené.“ a v druhej vete sa slová „písm. d) a e)“ nahrádzajú slovami „písm. d), e) a h)“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 105ab znie: |
| „105ab) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 71 až 80 zákona č. 71/1967 Zb. v znení neskorších predpisov, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 655/2014 z 15. mája 2014 o zavedení konania týkajúceho sa európskeho príkazu na zablokovanie účtov s cieľom uľahčiť cezhraničné vymáhanie pohľadávok v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. EÚ L 189, 27. 6. 2014).“. |
| 37. V § 91 ods. 8 sa slová „suma strát“ nahrádzajú slovami „predpokladané straty Fondu ochrany vkladov“. |
| 38. V § 92 ods. 7 sa na konci pripájajú tieto slová: „a na úhradu ďalších výdavkov podľa osobitných predpisov.106a)“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 106a znie: |
| „106a) Napríklad § 43 ods. 3 písm. a) zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov, § 711 ods. 1 Obchodného zákonníka.“. |
| 39. § 93 znie: |
| „§ 93 |
| (1) Prevod prostriedkov národného fondu do jednotného fondu na riešenie krízových situácií sa vykoná v súlade s § 92, osobitným predpisom105) a medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná a ktorá bola vyhlásená spôsobom ustanoveným zákonom.106b) |
| (2) Vláda zastúpená ministerstvom je oprávnená uzavrieť s Jednotnou radou pre riešenie krízových situácií102ab) dohodu o úverovom mechanizme pre potreby financovania riešenia krízových situácií bánk.3)“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 106b znie: |
| „106b) Dohoda o prevode a mutualizácii príspevkov do jednotného fondu na riešenie krízových situácií (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky č. 78/2016 Z. z.).“. |
| 40. § 97 vrátane nadpisu znie: |
| „§ 97 |
| Princípy použitia peňažných prostriedkov Fondu ochrany vkladov |
| (1) Rada použije peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov v súlade s osobitným predpisom1) na riešenie krízovej situácie a zabezpečenie priebežného prístupu vkladateľov k svojim vkladom. Rada použije peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov pri uložení |
| a) opatrenia kapitalizácie v sume odpísaných krytých vkladov, ak by boli kryté vklady zahrnuté do opatrenia kapitalizácie a odpísané v rovnakom rozsahu ako iné záväzky s rovnakou úrovňou priority podľa osobitného predpisu,62) vo výške podľa § 60 ods. 1 písm. a), |
| b) iného opatrenia ako opatrenia kapitalizácie v sume strát vkladateľov krytých vkladov, ak by boli kryté vklady zahrnuté do iného opatrenia, v rozsahu strát ostatných veriteľov s rovnakou úrovňou priority podľa osobitného predpisu.62) |
| (2) Pri uložení opatrenia kapitalizácie rada nemôže použiť peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov na krytie nákladov vzniknutých doplnením vlastných zdrojov vybranej inštitúcie alebo preklenovacej inštitúcie podľa § 58 ods. 1. |
| (3) Ak sa na základe ocenenia podľa § 77 určilo, že peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov poskytnuté na riešenie krízovej situácie boli vyššie ako predpokladané straty Fondu ochrany vkladov, Fond ochrany vkladov má v súlade s § 78 právo na výplatu tohto rozdielu z národného fondu. |
| (4) Rada zabezpečí, aby určenie sumy peňažných prostriedkov podľa § 96 ods. 2 písm. d) v súlade s odsekom 1 zodpovedalo podmienkam uvedeným v § 51. |
| (5) Peňažné prostriedky Fondu ochrany vkladov podľa odseku 1 sa poskytnú v eurách.“. |
| Čl. II |
| Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 154/1999 Z. z., zákona č. 397/2001 Z. z., zákona č. 492/2001 Z. z., zákona č. 340/2003 Z. z., zákona č. 186/2004 Z. z., zákona č. 554/2004 Z. z., zákona č. 650/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 578/2005 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 421/2008 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 70/2010 Z. z., zákona č. 505/2010 Z. z., zákona č. 233/2012 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 213/2014 Z. z., zákona č. 371/2014 Z. z., zákona č. 239/2015 Z. z. a zákona č. 125/2016 Z. z. sa mení a dopĺňa takto: |
| 1. V § 13 ods. 3 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „peňažné prostriedky fondu, ktoré sú uložené na týchto osobitných účtoch, nepodliehajú výkonu rozhodnutia15ia) a sú z neho vylúčené.“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 15ia znie: |
| „15ia) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení neskorších predpisov, § 71 až 80 zákona č. 71/1967 Zb. v znení neskorších predpisov, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 655/2014 z 15. mája 2014 o zavedení konania týkajúceho sa európskeho príkazu na zablokovanie účtov s cieľom uľahčiť cezhraničné vymáhanie pohľadávok v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. EÚ L 189, 27. 6. 2014).“. |
| 2. V § 13 ods. 4 písm. g) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „maximálne však do výšky 160 % z cieľovej úrovne.“. |
| Čl. III |
| Zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 353/2005 Z. z., zákona č. 520/2005 Z. z., zákona č. 198/2007 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 270/2008 Z. z., zákona č. 477/2008 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 224/2010 Z. z., zákona č. 130/2011 Z. z., zákona č. 348/2011 Z. z., zákona č. 305/2013 Z. z., zákona č. 371/2014 Z. z., zákona č. 87/2015 Z. z., zákona č. 117/2015 Z. z., zákona č. 282/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 390/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z. a zákona č. 125/2016 Z. z. sa mení a dopĺňa takto: |
| 1. § 180a znie: |
| „§ 180a |
| Ak je úpadcom banka alebo pobočka zahraničnej banky, uspokoja sa z výťažku speňaženia majetku tvoriaceho všeobecnú podstatu, ktorý zvýšil po odpočítaní pohľadávok proti všeobecnej podstate, pred inými nezabezpečenými pohľadávkami pohľadávky z chránených vkladov v tomto poradí: |
| a) pohľadávky Fondu ochrany vkladov v rozsahu náhrad vyplatených vkladateľom podľa osobitného predpisu32a) alebo v rozsahu prostriedkov poskytnutých na riešenie krízovej situácie podľa osobitného predpisu,32b) |
| b) pohľadávky z chránených vkladov fyzických osôb, mikropodnikov, malých a stredných podnikov,32c) ktoré prevyšujú úroveň krytia podľa osobitného predpisu,32d) a pohľadávky z vkladov fyzických osôb, mikropodnikov, malých a stredných podnikov,32c) ktoré by boli považované za chránené vklady, ak by neboli vložené do pobočky banky umiestnenej v inom ako členskom štáte.“. |
| Poznámky pod čiarou k odkazom 32a až 32d znejú: |
| „32a) § 11 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. |
| 32b) § 13 ods. 4 písm. g) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov. |
| 32c) Čl. 2 ods. 2 a príloha I nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26. 6. 2014). |
| 32d) § 11 ods. 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení zákona č. 340/2003 Z. z.“. |
| 2. Príloha sa dopĺňa šiestym a siedmym bodom, ktoré znejú: |
| „6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ, 2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12. 6. 2014). |
| 7. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/49/EÚ zo 16. apríla 2014 o systémoch ochrany vkladov (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 173, 12. 6. 2014).“. |
|
|
| Čl. IV |
| Tento zákon nadobúda účinnosť 15. novembra 2016. |
|
|
| Andrej Kiska v. r. |
| Andrej Danko v. r. |
| Robert Fico v. r. |