| 98 |
| VYHLÁŠKA |
| Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky |
| z 26. februára 2021, |
| ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 410/2012 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o ovzduší v znení neskorších predpisov |
| Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky podľa § 33 písm. a) zákona č. 137/2010 Z. z. o ovzduší v znení neskorších predpisov ustanovuje: |
|
|
| Čl. I |
| Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 410/2012 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o ovzduší v znení vyhlášky č. 270/2014 Z. z., vyhlášky č. 252/2016 Z. z. a vyhlášky č. 315/2017 Z. z. sa mení a dopĺňa takto: |
| 1. V poznámke pod čiarou k odkazu 1 sa citácia „Zákon č. 245/2003 Z. z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia.“ nahrádza citáciou „Zákon č. 39/2013 Z. z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“. |
| 2. V § 5 ods. 4 sa za slová „anorganické znečisťujúce látky“ vkladajú slová „a v 5. skupine – znečisťujúce látky s karcinogénnym účinkom“. |
| 3. V § 6 ods. 3 písm. b) sa slová „ods. 6“ nahrádzajú slovami „ods. 5“. |
| 4. V § 8 ods. 1 písm. e) sa vypúšťajú slová „okrem zariadení na nepriamy procesný ohrev“. |
| 5. V § 8 ods. 5 písm. k) sa za slová „technických noriem3)“ vkladajú slová „alebo inej obdobnej technickej špecifikácie“. |
| 6. V poznámke pod čiarou k odkazu 3 sa citácia „STN 65 6481 Skvapalnené uhľovodíkové plyny. Propán. STN 65 6482 Skvapalnené uhľovodíkové plyny. Propán-bután. STN 65 6483 Skvapalnené uhľovodíkové plyny. Bután“ nahrádza citáciou „STN P 65 6481 Skvapalnené ropné plyny. Vykurovacie plyny. Propán, bután a ich zmesi. Požiadavky a skúšobné metódy (65 6481)“. |
| 7. V § 32 ods. 1 sa za slovo „meraní“ vkladá čiarka a slová „ak v prílohe č. 7 nie je uvedené inak,“. |
| 8. V prílohe č. 4 tretej časti šiestom bode sa za slovo „normy“ dopĺňajú slová „alebo inej obdobnej technickej špecifikácie“. |
| 9. V prílohe č. 4 tretej časti bode 6.1, piatej časti bodoch 2.1.1, 3.1, 4.2 a 5.1.1 a v šiestej časti bode 1.1 sa slová „a iných“ nahrádzajú slovami „alebo iných“. |
| 10. V prílohe č. 4 tretej časti bode 6.2 písm. A1 v poznámke pod tabuľkou 6 sa za slovo „ISO“ dopĺňajú slová „alebo inej obdobnej technickej špecifikácie“. |
| 11. V prílohe č. 4 tretej časti bode 6.2 písm. A2 v poznámkach pod tabuľkou 4 a 5 sa za slovo „ISO“ dopĺňajú slová „alebo inej obdobnej technickej špecifikácie“. |
| 12. V prílohe č. 4 tretej časti bode 6.2 písm. B v poznámke pod tabuľkou 1 sa za slovo „ISO“ dopĺňajú slová „alebo inej obdobnej technickej špecifikácie“. |
| 13. V prílohe č. 4 piatej časti bode 4.3 v poznámke pod tabuľkou 4 sa za slovo „ISO“ dopĺňajú slová „alebo inej obdobnej technickej špecifikácie“. |
| 14. V prílohe č. 4 šiestej časti bode 1.3 sa na konci pripájajú tieto slová: „s vlhkosťou neprevyšujúcou 25 %“. |
| 15. V prílohe č. 7 druhej časti písm. A bode 6.1.1.2 sa slová „bodu 9.2.3“ nahrádzajú slovami „bodu 9.1.3“. |
| 16. V prílohe č. 7 druhej časti písm. B bode 3.2 poznámky č. 1 a 2 pod tabuľkou B. Emisné limity pre nové zariadenia znejú: |
| „1) Emisné limity pre TZL platia v konvertorovom plyne na výstupe z odprašovacieho zariadenia. Pre energetické využitie konvertorového plynu platia emisné limity ustanovené v prílohe č. 4 tretej časti 5. bode a štvrtej časti 2. bod podľa MTP zariadenia. |
| 2) Platí do 31. decembra. 2021.“. |
| 17. V prílohe č. 7 druhej časti písm. D bode 9.1.2 písm. D znie: |
| „Plyny, ktoré odchádzajú pri nábehu a odstavení výroby, je potrebné zaviesť do zberného systému plynov. Ak to nie je možné, je potrebné ich odviesť na poľný horák. Poľný horák musí byť skonštruovaný a nastavený tak, že v prevádzke zabezpečí |
| a) teplotu spaľovania v rozsahu 800 °C až 850 °C, |
| b) bezdymové spaľovanie okrem časového úseku, ktorý nepresiahne 5 minút počas dvoch po sebe nasledujúcich hodín. |
| Prevádzkovateľ vedie mesačnú evidenciu o aktivite poľných horákov najmenej v rozsahu: |
| a) namerané alebo odhadnuté zloženie spaľovaného odpadného plynu, |
| b) namerané alebo odhadnuté množstvo spaľovaného odpadného plynu, |
| c) vyčíslenie množstva emisií, |
| d) dĺžka trvania ustaľovania spaľovacieho procesu.“. |
| 18. V prílohe č. 7 druhej časti písm. D desiatom bode tabuľke 10.2 Emisné limity v prvom riadku druhom stĺpci sa za slová „11 % objemu;“ vkladajú slová „(neplatí pre ClO2);“. |
| 19. V prílohe č. 7 druhej časti písm. E bode 1.4 v poznámke pod tabuľkou 3 sa za slovo „normy“ dopĺňajú slová „alebo inej obdobnej technickej špecifikácie“. |
| 20. V prílohe č. 7 druhej časti písm. F bode 1.1 tabuľka B znie: |
| |
| B. Emisné limity pre nové zariadenia |
| | Podmienky platnosti EL | Štandardné stavové podmienky,
suchý plyn,
Priamy ohrev: O2 ref: 18 % objemu | | Časť zdroja | Emisný limit [mg/m3] | | TZL | NOX | CO | TOC | Σ ZL
1.podskupiny
4. skupiny | | Spracovanie dreva, výroba plošných materiálov na báze dreva a výroba brikiet a peletiek | | Činnosti s možnosťou vzniku TZL | 20 | | | | | | Sušiarne triesok a pilín | 101), 152) | Podľa
prílohy č. 7
časti II.A. bodu 1.3 | Podľa
prílohy č. 7
časti II.A. bodu 1.3 | PB: 200, 5203)
OSB, DVD: 400
Ostatné technológie: 150 | 204), 5) | | Lisy6) | 155) | | | | 205) | | Zariadenia na brúsenie a ostatné zariadenia vo výrobe dýh, preglejok, dosák, PB, DVD a nábytku | 10 | | | | | | Limitný emisný faktor
Σ ZL 1. podskupiny 4. Skupiny7) | | Lisy6) | 0,06 kg/m3 vyrobených dosák |
|
| Použité pojmy: |
| DVD – drevovláknitá doska je doskový materiál s nominálnou hrúbkou najmenej 1,5 mm, vyrobený z lignocelulózových vlákien s použitím tepla a/alebo tlaku. Medzi drevovláknité dosky patria dosky vyrábané mokrým procesom (tvrdá drevovláknitá doska, polotvrdá doska, mäkká drevovláknitá doska) a drevovláknité dosky vyrábané suchým procesom (MDF). |
| PB – drevotriesková doska je doskový materiál vyrobený pôsobením tlaku a tepla z drevných triesok (drevné vločky, stružliny, hobliny, piliny a pod.) a/alebo iných lignocelulózových materiálov vo forme triesok (ľanové pazderie, konopné pazderie, bagasa a pod.) s pridaním lepidla. |
| OSB – lisovaná doska z orientovaných mikrodýh je viacvrstvová doska vyrobená z drevných veľkoplošných triesok a spojiva. Veľkoplošné triesky vo vonkajšej vrstve sú vyrovnané a rovnobežné s bočnou alebo šírkovou stranou dosky. Veľkoplošné triesky vo vnútornej vrstve alebo vrstvách môžu mať náhodný smer alebo vyrovnanie, spravidla v pravom uhle s vonkajšou vrstvou. |
| Poznámky: |
| 1) Platí pre odpadový plyn zo sušiarni triesok a pilín s nepriamym procesným ohrevom. |
| 2) Platí pre sušiareň triesok a pilín s priamym procesným ohrevom. |
| 3) Platí ak sa ako prevažujúca surovina technicky preukázateľne na úrovni 60 % podielu používa borovica; pri kontinuálnom meraní sa uvedená hodnota uplatňuje ako priemerná 96 hodinová hodnota. |
| 4) Pre zariadenia povolené do 31. decembra 2020 sa emisný limit uplatňuje do 31. decembra 2021 ako mesačná priemerná hodnota; pre močovino-formaldehydové a melamín-formaldehydové lepidlá platí emisný limit pre formaldehyd; pre fenol-formaldehydové lepidlá platí emisný limit pre súčet hmotnostných koncentrácií fenolu a formaldehydu. |
| 5) Pre zariadenia povolené do 31. decembra 2020 emisný limit platí od 1. januára 2023. |
| 6) Platí pre zariadenia na výrobu aglomerovaných plošných materiálov (PB, DVD a preglejky) a iných plošných materiálov okrem zariadení s činnosťou podľa prílohy č. 6 IV. bodu 15. bod. |
| 7) Platí ako mesačná priemerná hodnota; pre močovino-formaldehydové a melamín-formaldehydové lepidlá platí emisný limit pre formaldehyd; pre fenol-formaldehydové lepidlá platí emisný limit pre súčet hmotnostných koncentrácií fenolu a formaldehydu.“. |
| 21. V prílohe č. 7 druhej časti písm. F deviaty bod znie: |
| |
| „9. CHOVY HOSPODÁRSKYCH ZVIERAT A NAKLADANIE S HOSPODÁRSKYM HNOJIVOM |
| 9.1. Technické požiadavky a podmienky prevádzkovania |
| Chov hospodárskych zvierat je potrebné prevádzkovať v súlade so zásadami uvedenými v Kódexe správnej poľnohospodárskej praxe na znižovanie emisií amoniaku z chovov hospodárskych zvierat a aplikovania hnojív do pôdy (ďalej len „kódex“) alebo v inej porovnateľnej alebo prísnejšej špecifikácii.29) Kódex je uverejnený vo Vestníku Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 2/2020. Celkové zníženie emisií amoniaku z chovov hospodárskych zvierat je možné dosiahnuť aplikáciou nízkoemisných techník a metód. Požiadavky na nízkoemisné techniky a metódy sa uplatňujú jednotlivo alebo v kombinácii s ohľadom na dosiahnutie percentuálneho zníženia a primeranosť nákladov. Požadované percentuálne zníženie emisií amoniaku uvedené v bodoch 9.1.1 až 9.1.4 platí pre veľké zdroje, pre stredné zdroje povolené po 1. januári 2021 a od 1. januára 2028 aj pre všetky ostatné stredné zdroje s výnimkou uplatňovania bodu 9.1.2. |
| Dosiahnuté zníženie emisií amoniaku treba pre konkrétny chov hodnotiť individuálne. Obmedzovanie emisií amoniaku je potrebné riešiť komplexne tak, že amoniak zachytený v jednom stupni nespôsobí zvýšenie emisií pri ďalšom nakladaní s hospodárskymi hnojivami.29a) |
| 9.1.1 Stratégia kŕmenia |
| Používanie krmív s nízkym obsahom bielkovín v stratégii kŕmenia na dosiahnutie zníženia emisií amoniaku najmenej o 10 % v porovnaní s doterajšou praxou kŕmenia. |
| 9.1.2 Ustajnenie zvierat |
| Obmedzenie emisií amoniaku z ustajnenia zvierat pomocou systémov, ktorými sa dosiahne zníženie emisií najmenej o 20 % v porovnaní s referenčnou metódou podľa kódexu. |
| 9.1.3 Skladovanie hospodárskych hnojív29b) |
| Obmedzenie emisií amoniaku zo skladovania hospodárskych hnojív mimo priestorov ustajnenia používaním nízkoemisných systémov a techník: |
| a) Pri skladovaní kvapalných hospodárskych hnojív29c) obmedzenie emisií amoniaku zo skladovania kvapalných hospodárskych hnojív, ktorými sa dosiahne zníženie emisií najmenej 40 %. |
| b) Pri novobudovaných nádržiach kvapalných hospodárskych hnojív, povolených od 1. januára 2022, obmedzenie emisií amoniaku, ktorými sa dosiahne zníženie emisií najmenej 60 %. |
| c) Pri skladovaní tuhých hospodárskych hnojív,29d) obmedzenie emisií amoniaku zastrešením skladovacích priestorov alebo iným vhodným opatrením, ktorým sa dosiahne zníženie emisií najmenej 40 %. |
| d) Zabezpečením dostatočnej kapacity nádrží a skladovacích priestorov vzhľadom na režim hnojenia s ohľadom na potreby plodín pre optimálny rast v súlade s osobitným predpisom.29e) |
| 9.1.4 Aplikácia a zapracovanie hospodárskych hnojív do pôdy |
| Pri hnojení ornej pôdy a trávnych porastov hospodárskym hnojivom je potrebné využiť metódy a techniky, pri ktorých sa dosiahne zníženie emisií najmenej o 30 % v porovnaní s referenčnou metódou podľa kódexu, za týchto podmienok: |
| a) aplikovať hnojivo v súlade s predpokladanými potrebami danej plodiny alebo trávneho porastu na príjem živín s ohľadom na dusík a fosfor, pričom sa zohľadní aj existujúci obsah živín v pôde a živiny z iných hnojív,29e) |
| b) neaplikovať hnojivo, keď je pôda premočená, zaplavená, zamrznutá alebo zasnežená,29e) |
| c) v trávnom poraste aplikovať kvapalné hospodárske hnojivá29c) pomocou hadicového aplikátora, pätkového aplikátora, pomocou plytkej alebo hlbokej injektáže v zraniteľných oblastiach postupovať podľa osobitného predpisu,29f) |
| d) pri aplikácii na ornú pôdu, zaprávať hnojivo do pôdy najneskôr do 24 hodín od aplikácie, v zraniteľných oblastiach postupovať podľa osobitného predpisu;29f) ak ide o aplikáciu hnojiva pri činnosti pridruženej k chovu, ktorý je súčasťou veľkého zdroja podľa osobitného predpisu,1) zaprávať hnojivo do pôdy do 4 hodín, najneskôr do 12 hodín, v prípade podmienok, ktoré neumožňujú rýchlejšie zapracovanie, napríklad ak nie sú ekonomicky dostupné ľudské a technické zdroje.“. |
| Poznámky pod čiarou k odkazom 29 až 29f znejú: |
| „29) Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 516/2006 Z. z. o prijatí Protokolu o znížení acidifikácie, eutrofizácie a prízemného ozónu k Dohovoru o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia prechádzajúcom hranicami štátov z roku 1979. |
| 29a) § 2 písm. b) zákona č. 136/2000 Z. z. o hnojivách v znení neskorších predpisov. |
| 29b) § 2 písm. o) a p) zákona č. 136/2000 Z. z. |
| 29c) § 2 písm. n) zákona č. 136/2000 Z. z. |
| 29d) § 2 písm. m) zákona č. 136/2000 Z. z. |
| 29e) Zákon č. 136/2000 Z. z. |
| 29f) § 10c zákona č. 136/2000 Z. z.“. |
| 22. V prílohe č. 7 druhej časti písm. F desiatom bode nadpis a úvodná veta znejú: |
| „10. VÝROBA, SKLADOVANIE, MANIPULÁCIA A APLIKÁCIA HNOJÍV INÝCH AKO HOSPODÁRSKYCH HNOJÍV ALEBO PRIEMYSELNÝCH MINERÁLNYCH HNOJÍV A VÝROBA, SKLADOVANIE, MANIPULÁCIA A APLIKÁCIA INÝCH SUBSTRÁTOV DO PÔDY |
| Ide o hnojivá alebo substráty, vyrobené z vedľajších produktov alebo odpadov z biotechnologických výrob, potravinárskych výrob, farmaceutických výrob, z výroby bioplynu, zvyškov z rastlinnej výroby a vedľajších živočíšnych produktov, iných ako hospodárske hnojivá.“. |
| 23. V prílohe č. 7 druhej časti písm. F bod 10.4 znie: |
| |
| „10.4 Aplikácia a zapracovanie iných hnojív a iných substrátov |
| Pri zapracovaní hnojív iných ako hospodárskych hnojív a iných substrátov do ornej pôdy a trávnych porastov je potrebné využiť metódy a techniky, pri ktorých sa dosiahne zníženie emisií a je potrebné: |
| a) aplikovať hnojivo alebo substrát v súlade s predpokladanými potrebami danej plodiny alebo trávneho porastu na príjem živín s ohľadom na dusík a fosfor, pričom sa zohľadní aj existujúci obsah živín v pôde a živiny z iných hnojív v súlade s osobitným predpisom,29e) |
| b) neaplikovať hnojivo, ak je pôda premočená, zaplavená, zamrznutá alebo zasnežená v súlade s osobitným predpisom,29e) |
| c) v trávnom poraste aplikovať kvapalné hnojivo alebo substrát pomocou hadicového aplikátora, pätkového aplikátora, pomocou plytkej alebo hlbokej injektáže a v zraniteľných oblastiach postupovať podľa osobitného predpisu,29f) |
| d) pri aplikácii na ornú pôdu, zaprávať hnojivo do pôdy najneskôr do 24 hodín od aplikácie a v zraniteľných oblastiach postupovať podľa osobitného predpisu.29f)“. |
| 24. V prílohe č. 7 druhej časti písm. F bod 10.5 sa vypúšťa. |
| 25. V prílohe č. 8 tretej časti sa dopĺňa nový riadok tabuľky, ktorý znie: |
| |
| 26. V prílohe č. 9 v prvej časti štvrtom bode písm. a) sa za slovom „maringotky“ spojka „a“ nahrádza čiarkou a vkladajú slová „dieselagregáty na núdzovú prevádzku s MTP ≤ 1 MW v priemyselných areáloch, malé zdroje na núdzovú prevádzku a malé“.
|
| 27. V prílohe č. 9 v prvej časti bode 5.2.1 sa za slová „technickej normy32)“ vkladajú slová „alebo inej obdobnej technickej špecifikácie“. |
| 28. Príloha č. 10 sa dopĺňa tretím bodom, ktorý znie: |
| „3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2284 zo 14. decembra 2016 o znížení národných emisií určitých látok znečisťujúcich ovzdušie, ktorou sa mení smernica 2003/35/ES a zrušuje smernica 2001/81/ES (Ú. v. EÚ L 344, 17. 12. 2016).“. |
|
|
| Čl. II |
| Táto vyhláška nadobúda účinnosť 15. marca 2021. |
|
|
| Ján Budaj v. r. |