| 425 |
| VYHLÁŠKA |
| Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky |
| zo 14. decembra 2012 |
| o produktoch rybolovu a výrobkoch z nich |
| Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky podľa § 3 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení zákona č. 349/2011 Z. z. ustanovuje: |
|
|
| § 1 |
| Táto vyhláška upravuje požiadavky na nespracované1) produkty rybolovu,3) upravené produkty rybolovu2) a spracované produkty rybolovu4) určené na ľudskú spotrebu, na manipuláciu s nimi a na ich umiestňovanie na trh. |
| § 2 |
| (1) V názve produktov rybolovu sa uvádza slovo „čerstvý“, ak ide o čerstvé produkty rybolovu5), ktoré boli vychladené na teplotu blížiacu sa teplote topenia ľadu. |
| (2) Označenie „rybie výrobky“ alebo „rybacie výrobky“ sa uvádza, ak ide o výrobky z rýb. |
| (3) Pod názvom „kaviár“ možno umiestňovať na trh kaviár vyrobený z ikier rýb z čeľade jeseterovité. |
| (4) Pod názvom „losos“ možno umiestňovať na trh ryby z čeľade lososovité z rodov Salmo a Oncorhynchus a výrobky z nich. |
| (5) Pod názvom „pstruh“ možno umiestňovať na trh ryby z druhov pstruh potočný a pstruh dúhový. |
| (6) Ak ide o napodobeniny produktov rybolovu alebo výrobkov z nich, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa odsekov 3 a 4, uvedie sa informácia o tejto skutočnosti slovne v označení tak, aby spotrebiteľ nemohol byť uvedený do omylu, slovami |
| a) „nepravý kaviár“ s uvedením príslušného druhu rýb, z ktorého ikry pochádzajú, |
| b) „krabie tyčinky – mleté rybie mäso s krabou arómou“ alebo „surimi s krabou arómou“ alebo slovami „nepravý losos“. |
| (7) Ak ide o mrazené a hlbokozmrazené produkty rybolovu, na ktorých povrchu sa vytvorila ochranná vrstva ľadu ich postrekovaním alebo ponáraním do čistej morskej vody, pitnej vody alebo do pitnej vody s prídavnými látkami (ďalej len „glazúrovaný produkt rybolovu“), uvádza sa v názve potraviny alebo v jeho blízkosti údaj o tomto spôsobe ochrany slovom „glazúrované“. V označení glazúrovaných produktov rybolovu sa uvádza netto hmotnosť produktu rybolovu v zmrazenom stave bez glazúry a bez obalového materiálu. |
| (8) Ak ide o produkt rybolovu glazúrovaný inak ako vodou určenou na ľudskú spotrebu, uvádza sa táto informácia v jeho označení. |
| (9) V názve potraviny alebo v jeho bezprostrednej blízkosti sa uvádza údaj o spôsobe úpravy produktu rybolovu napríklad slovami „nepitvané“, „pitvané“, „celé“, „filety“, „rezy“, „vykostené“, „bez hlavy“, „s kožou“, „kúsky“, „úlomky“, „drvený“6) a „separovaný“ a o spôsobe jeho spracovania, ak ide o spracovaný produkt rybolovu napríklad slovami „údené studeným dymom“, „údené teplým dymom“ alebo „marinované“. |
| (10) Ak použitý nálev tvorí súčasť názvu výrobku, uvádza sa jeho obvyklý názov alebo názov podľa osobitných predpisov.7) |
| (11) Ak ide o produkty rybolovu umiestňované na trh rozmrazené, uvádza sa informácia o ich rozmrazení v označení potraviny. |
| (12) Upravené produkty rybolovu alebo spracované produkty rybolovu sa v názve označia |
| a) slovami „bez kostí“, ak sú z nich odstránené kosti vrátane ihlicovitých kostí, |
| b) slovom „vykostené“, ak v 1 kg ryby nie je viac ako jedna kosť s dĺžkou nad 10 mm alebo s priemerom nad 1 mm; kosť s dĺžkou nad 5 mm sa nepovažuje za chybu, ak má priemer do 2 mm. |
| (13) Ak ide o obaľované polotovary z produktov rybolovu, v označení sa uvádza množstvo produktu bez obaľovacej zmesi v percentách. |
| (14) V označení sa uvádza slovo „údené“, ak ide o produkty rybolovu ošetrené |
| a) procesom údenia teplým dymom; údenie produktov rybolovu teplým dymom je proces, pri ktorom sa produkty rybolovu údia vyvíjaným dymom pri vhodnej kombinácii teploty a času, ktorá je dostatočná na to, aby nastala úplná koagulácia bielkovín rybacieho mäsa a ktorá spravidla postačuje na usmrtenie parazitov, zničenie nesporulujúcich bakteriálnych patogénov a poškodenie sporulujúcich baktérií, ktoré majú zdravotný význam, |
| b) procesom údenia studeným dymom; údenie produktov rybolovu studeným dymom je proces ošetrenia produktov rybolovu vyvíjaným dymom pri takej kombinácii teploty a času, ktorá nie je dostatočná na to, aby nastala významná koagulácia bielkovín rybacieho mäsa, ale ktorá vyvoláva zníženie aktivity vody rybacieho mäsa, alebo |
| c) dymovými arómami8) regenerovanými z kondenzátu dymu získaného rovnakým spôsobom, ako je vyvíjanie dymu pri údení drevom alebo iným vhodným rastlinným materiálom aplikovaným v údiarenskom zariadení pri obdobných kombináciách teploty a času ako kombinácie uvedené v písmenách a) a b). |
| (15) Ak ide o produkty rybolovu, ktoré neprešli procesom údenia, ale boli ošetrené kondenzátmi dymu alebo dochutené zmesou umelých dymových aróm s použitím postrekovania, vstrekovania alebo napúšťania údiacim preparátom, označia sa slovami „s príchuťou dymu“ alebo slovami „dochutené dymovým preparátom“; za údiaci preparát sa nepovažuje filtrovaný dym bez chuti, ako je oxid uhoľnatý. |
| § 3 |
| (1) Živé sladkovodné trhové ryby sú celé sladkovodné ryby, ktoré sa umiestňujú na trh maloobchodným predajom v živom stave konečnému spotrebiteľovi alebo sa po zabití používajú na ďalšiu úpravu alebo spracovanie. |
| (2) Živé sladkovodné trhové ryby možno umiestňovať na trh, ak |
| a) sú bez zjavných patologických zmien, príznakov ochorenia alebo iných abnormalít, ktoré nepriaznivo ovplyvňujú ich bezpečnosť, bez cudzích pachov, deformácií, poranenia zasahujúceho do svaloviny alebo kostí hlavy a bez mechanického poškodenia presahujúceho desať percent celkového povrchu tela ryby, |
| b) dosahujú predpísanú najnižšiu hmotnosť a najmenšie hodnoty výťažnosti, ktoré sú pre jednotlivé druhy rýb uvedené v prílohe; výťažnosť rybieho mäsa je pomer hmotnosti tela ryby k hmotnosti celej ryby. |
| (3) Ryby z akvakultúr, ktoré uhynuli pred výlovom, okrem čerstvo udusených rýb, nemožno umiestňovať na trh na účely ľudskej spotreby, ani dodávať a používať na úpravu alebo spracovanie. |
| (4) Živé ryby, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa odseku 2 písm. a), možno po zabití použiť na spracovanie, ak ide o odchýlky živých rýb, ktoré možno bez toho, aby to ovplyvnilo bezpečnosť konečného výrobku spoľahlivo odstrániť v súlade so správnou praxou podľa osobitného predpisu.9) |
| § 4 |
| (1) Pri výlove sladkovodných rýb sa zabezpečí, aby |
| a) nedochádzalo k poraneniu rýb nevhodným rybárskym náčiním, |
| b) nedochádzalo k duseniu rýb v dôsledku dlhého zotrvania rýb mimo vodného prostredia, preplňovania nádob rybami alebo v dôsledku nedostatočnej výmeny vody v nádobách alebo v nádržiach s rybami. |
| (2) Po výlove sa ryby roztriedia a ryby, ktoré nespĺňajú požiadavky na živé sladkovodné trhové ryby podľa § 3, sa umiestnia v sádkach oddelene. |
| (3) Pred dodaním do maloobchodnej prevádzkarne alebo pred prepravou na ďalšiu úpravu alebo spracovanie sa živé sladkovodné ryby sádkujú, pričom sa prechodným pobytom v čistej vode so zamedzením príjmu potravy zbavia obsahu zažívacieho ústrojenstva a prípadných cudzích pachov. Čas sádkovania sa určí podľa ročného obdobia a špecifických požiadaviek jednotlivých druhov rýb. Podmienky sádkovania a manipulácie s rybami v sádkach sa určia v súlade so správnou praxou podľa osobitného predpisu.9) |
| (4) Čerstvo usmrtené ryby, ktoré nevykazujú bežné životné pochody a žiadne zmeny svedčiace o ochorení alebo začiatku rozkladných procesov, sa z vody bezodkladne odstránia a vhodne uchovávajú. Na predaj konečnému spotrebiteľovi alebo na ďalšie spracovanie na účely ľudskej spotreby možno použiť čerstvo usmrtené ryby po ich úprave a kontrole vo vhodne vybavenom trvalom zariadení určenom na umiestňovanie na trh zabitých, upravených čerstvých produktov rybolovu alebo spracovaných produktov rybolovu, na ktoré musí byť ambulantný maloobchodný predaj viazaný. |
| § 5 |
| (1) Rozmrazené produkty rybolovu sa pri maloobchodnom predaji skladujú a uchovávajú pri teplote, ktorá sa približuje teplote topenia ľadu. |
| (2) Ak pri delení alebo prebaľovaní hlbokozmrazených produktov rybolovu nastane krátkodobá zmena teploty ich povrchu, pri ktorej vnútorná teplota produktov rybolovu nepresiahne teplotu podľa osobitného predpisu10) a po zabalení do obalu určeného konečnému spotrebiteľovi sa tieto znovu zmrazia na teplotu –18 oC alebo nižšiu v každom bode výrobku, možno ich umiestňovať na trh ako hlbokozmrazené. Úlomky a piliny delených blokov rýb, v ktorých už došlo k rozmrazeniu, nemožno znova zmraziť a umiestňovať na trh ako hlbokozmrazené alebo mrazené. |
| (3) Hlbokozmrazené rybacie prsty, hlbokozmrazené rybacie filety alebo rezy, hlbokozmrazené rybacie filé alebo iné porcie, ako sú rezy z blokov hlbokozmrazeného rybacieho mäsa alebo formované porcie z rybacej svaloviny možno umiestňovať na trh ako obaľované, neobaľované, surové, čiastočne tepelne spracované, určené na spotrebu po tepelnom ošetrení alebo ako úplne tepelne spracované a určené na priamu spotrebu. Uvedené výrobky možno umiestňovať na trh, ak spĺňajú tieto požiadavky: |
| a) hmotnosť rybacích prstov vrátane zmesi na obaľovanie je najmenej 20 g a najviac 50 g, |
| b) dĺžka rybacích prstov je najmenej trojnásobkom ich najväčšej šírky a ich hrúbka je najmenej 10 mm, |
| c) obaľované alebo neobaľované rybacie filé, filety, krokety alebo formované výrobky iné ako rybacie prsty podľa písmena a) môžu mať ľubovoľný tvar, hmotnosť a rozmery, |
| d) výrobky podľa písmen a) a c) možno vyrábať z jedného druhu rýb alebo zo zmesi druhov rýb s obdobnými organoleptickými vlastnosťami, |
| e) filety a rezy z celistvej rybacej svaloviny môžu byť s kožou alebo bez kože. |
| § 6 |
| Produkty rybolovu a výrobky z nich získané alebo vyrobené podľa predpisov platných do 31. decembra 2012 možno umiestňovať na trh do vyčerpania zásob. |
| § 7 |
| Táto vyhláška bola prijatá v súlade s právne záväzným aktom Európskej únie v oblasti technických noriem a technických predpisov.11) |
|
|
| § 8 |
| Zrušuje sa výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 25. augusta 2008 č. 1903/2008 – 100, ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca produkty rybolovu a výrobky z nich (oznámenie č. 171/2009 Z. z.). |
| § 9 |
| Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. januára 2013. |
|
|
| Ľubomír Jahnátek v. r. |
|
|
| Príloha k vyhláške č. 425/2012 Z. z. |
| ZNAKY JEDNOTLIVÝCH DRUHOV SLADKOVODNÝCH TRHOVÝCH RÝB |
| | Druh ryby | Najnižšia
hmotnosť [g] | Najmenšia
výťažnosť [%] | | Amur biely | 800 | 60 | | Bufalo čierny* | 250 | 75 | | Bufalo veľkoústy* | 250 | 75 | | Zubáč veľkoústy | 400 | 55 | | Pleskáč vysoký | I. | 300 | 62 | | II. | 100 | 60 | | Kapor rybničný výberový | 2 500 | 57 | | | I. | 1 000 | 57 | | II. | 700 | 56 | | III. | 500 | 52 | | Karas striebristý | 200 | 52 | | Lieň sliznatý | 150 | 80 | | Ostriež zelenkavý | I. | 150 | 55 | | II. | 100 | 50 | | Ostračka veľkoústa* | 150 | 60 | | Plotica červenooká | 150 | 55 | | Pstruh dúhový | 150 | 78 | | Pstruh potočný | 150 | 71 | | Sivoň americký | 150 | 72 | | Sih peleď | 150 | 75 | | Sih maréna | 150 | 75 | | Sumec veľký | 1 000 | 62 | | Sumček škvrnitý* | 150 | 77 | | Šťuka severná | 500 | 60 | | Tolstolobik biely | 700 | 58 | | Tolstolobik pestrý | 700 | 56 | | Úhor riečny | I. | 500 | 85 | | II. | 250 | 85 | | Tilapia nílska | I.* | 150 | 80 | | II.* | 20 | 80 | |
| * Označené sladkovodné trhové ryby nemožno dovážať v živom stave. |
| Poznámky pod čiarou |
| 1) Čl. 2 ods. 1 písm. n) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 34) v platnom znení. |
| 2) Príloha I bod 3.1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 45) v platnom znení. |
| 3) Príloha I bod 3.6 nariadenia (ES) č. 853/2004 v platnom znení. |
| 4) Príloha I bod 7.4 nariadenia (ES) č. 853/2004 v platnom znení. |
| 5) Príloha I bod 3.5 nariadenia (ES) č. 853/2004 v platnom znení. |
| 6) Čl. 3 nariadenia (EHS) č. 1536/92 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ. 4/zv. 2) v platnom znení. |
| 7) Čl. 5 nariadenia Rady (EHS) č. 2136/89 z 21. júna 1989 ustanovujúce spoločné trhové normy pre konzervované sardinky (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 4/zv. 1) v platnom znení.
Čl. 4 nariadenia Rady (EHS) č. 1536/92 z 9. júna 1992 ustanovujúce spoločné trhové normy pre konzervované tuniaky a malé makrely (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 4/zv. 2). |
| 8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 zo 16. decembra 2008 o arómach a určitých zložkách potravín s aromatickými vlastnosťami na použitie v potravinách a o zmene a doplnení nariadenia Rady (EHS) č. 1601/91, nariadení (ES) č. 2232/96 a (ES) č. 110/2008 a smernice 2000/13/ES (Ú. v. EÚ L 354, 31. 12. 2008). |
| 9) Príloha I časť A nariadenia (ES) č. 852/2004 v platom znení. |
| 10) Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky č. 99/2012 Z. z. o hlbokozmrazených potravinách. |
| 11) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22. júna 1998, ktorou sa ustanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov, ako aj pravidiel vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 20) v platnom znení. |