| 168 |
| VYHLÁŠKA |
| ministra zahraničných vecí |
| z 22. októbra 1960 |
| o Dohode o vedeckej a technickej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky a Cisárskou etiópskou vládou a o Dohode o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Etiópskym cisárstvom |
| Dňa 11. decembra 1959 boli v Addis Abebe podpísané Dohoda o vedeckej a technickej spolupráci medzi vládou Československej republiky a Cisárskou etiópskou vládou a Dohoda o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Etiópskym cisárstvom. |
| Obidve Dohody schválila vláda 15. januára 1960. |
| Schválenie oboch Dohôd vládou Československej republiky bolo oznámené nótou z 22. apríla 1960 a jej schválenie Cisárskou etiópskou vládou bolo oznámené nótou z 11. mája 1960. |
| Podľa článku V Dohody o vedeckej a technickej spolupráci medzi vládou Československej republiky a Cisárskou etiópskou vládou a článku 10 Dohody o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Etiópskym cisárstvom Dohody nadobudli platnosť 11. mája 1960. |
| České znenie Dohôd sa vyhlasuje súčasne.*) |
| V z. dr. Gregor v. r. |
| DOHODA |
| o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Etiópskym cisárstvom |
| Vláda Československej republiky a vláda Etiópskeho cisárstva prajúc si prehľbiť priateľstvo medzi národmi oboch krajín a usilujúc o rozvoj spolupráce v oblasti vedy, školstva a kultúry, rozhodli sa dojednať túto Dohodu a za tým účelom vymenovali za svojich splnomocnencov: |
| vláda Československej republiky |
| pána Júliusa Ďuriša, ministra financií, |
| vláda Etiópskeho cisárstva |
| J. E. Ato Yilma Deressa, ministra zahraničných vecí, |
| ktorí vymeniac si svoje plnomocenstvá, ktoré zistili v úplnom poriadku a v náležitej forme, dohodli sa takto: |
| Článok 1 |
| Zmluvné strany budú podporovať rozvoj kultúrnych stykov medzi oboma krajinami usporadúvaním hudobných a divadelných predstavení, prednášok, umeleckých a vedeckých výstav, návštevami kultúrnych a umeleckých skupín a podporovaním spolupráce medzi oficiálnymi vedeckými ústavmi a umeleckými sväzmi. |
| Článok 2 |
| Zmluvné strany budú podporovať rozvoj spolupráce a výmenu informácií medzi vedeckými, kultúrnymi, školskými a zdravotníckymi inštitúciami a za tým účelom budú uľahčovať vzájomné návštevy univerzitných profesorov, učiteľov odborných škôl, ako aj členov uvedených inštitúcií. |
| Článok 3 |
| Zmluvné strany umožnia poskytovaním štipendií a iných výhod prostredníctvom oboch príslušných ministerstiev spravujúcich školstvo príslušníkom druhej zmluvnej strany štúdium na svojich vysokých umeleckých a odborných školách. |
| Článok 4 |
| Každá zo zmluvných strán uváži otázku uznávania diplomov a hodností udelených druhou zmluvnou stranou; ak to uznajú zmluvné strany za nutné, dojednajú za tým účelom osobitnú dohodu. |
| Článok 5 |
| Zmluvné strany budú v rámci svojich možností podporovať usporadúvanie športových súťaží medzi príslušníkmi svojich krajín. |
| Článok 6 |
| Zmluvné strany budú uľahčovať výmenu vedeckých, kultúrnych a umeleckých kníh a publikácií, ako aj filmov. |
| Článok 7 |
| Zmluvné strany zabezpečia, aby učebnice predpísané pre školy neobsahovali chyby alebo nesprávny výklad o krajine druhej zmluvnej strany. |
| Článok 8 |
| Každá zo zmluvných strán umožní vydávanie prekladov významných vedeckých, kultúrnych a umeleckých diel autorov druhej zmluvnej strany. |
| Článok 9 |
| 1. Na vykonávanie tejto Dohody budú čas od času vypracované plány kultúrnej spolupráce. |
| 2. Za účelom dojednania týchto plánov obe zmluvné strany vymenujú svojich zástupcov, ktorí budú konať ich menom a zastupovať ich. |
| Článok 10 |
| 1. Táto Dohoda nadobudne platnosť v deň, keď si zmluvné strany potvrdia výmenou nót, že Dohoda bola schválená podľa príslušných ústavných predpisov zmluvných strán. |
| 2. Dohoda zostane v platnosti po dobu dvoch rokov odo dňa nadobudnutia platnosti a bude sa bez ďalšieho predlžovať na konci tohto obdobia o vopred neurčený počet jednoročných období, pokiaľ jedna zo zmluvných strán šesť mesiacov pred uplynutím počiatočného dvojročného obdobia alebo každého ďalšieho jednoročného obdobia neoznámi písomne svoj úmysel Dohodu vypovedať. |
| Dané v Addis Abebe 11. decembra 1959 vo dvoch vyhotoveniach v jazyku českom, amharskom a anglickom, pričom všetky tri znenia majú rovnakú platnosť okrem prípadu rozdielneho výkladu, kedy je anglické znenie rozhodujúce. |
| Za Československú republiku: |
| J. Ďuriš v. r. |
| Za Etiópske cisárstvo: |
| Y. Deressa v. r. |
| Poznámky pod čiarou |
| *) Tu sa vyhlasuje slovenské znenie. |