| 58 |
| ZÁKON |
| z 2. februára 2023, |
| ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 282/2020 Z. z. o ekologickej poľnohospodárskej výrobe v znení zákona č. 350/2020 Z. z. |
| Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone: |
|
|
| Čl. I |
| Zákon č. 282/2020 Z. z. o ekologickej poľnohospodárskej výrobe v znení zákona č. 350/2020 Z. z. sa mení a dopĺňa takto: |
| 1. V § 1 sa vypúšťa písmeno d). |
| Doterajšie písmená e) až i) sa označujú ako písmená d) až h). |
| 2. V § 4 písm. e) sa za slovo „kontrolu“ vkladajú slová „v oblasti ekologickej poľnohospodárskej výroby, ak nie je na jej výkon poverená inšpekčná organizácia, a úradnú kontrolu“. |
| 3. V § 4 písm. g) sa vypúšťajú slová „výkon vstupného preverenia,“. |
| 4. Poznámka pod čiarou k odkazu 9 znie: |
| „9) Čl. 109 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.“. |
| 5. V § 4 písm. m) sa na konci vypúšťa čiarka a pripájajú sa tieto slová: „na základe podkladov od inšpekčnej organizácie,10)“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 10 znie: |
| „10) Čl. 113 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
Čl. 40 ods. 10 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.“. |
| 6. V § 4 písm. p) sa slová „ukladá sankcie za priestupky a iné správne delikty v oblasti ekologickej poľnohospodárskej“ nahrádzajú slovami „a databázu ekologickej živočíšnej“. |
| 7. § 4 sa dopĺňa písmenami s) až ab), ktoré znejú: |
| „s) vypracúva katalóg,17a) ktorý zverejňuje na svojom webovom sídle, |
| t) ukladá, mení a ruší opatrenia,17b) |
| u) ukladá sankcie za priestupky a iné správne delikty v oblasti ekologickej poľnohospodárskej výroby, |
| v) v spolupráci s Finančným riaditeľstvom Slovenskej republiky určuje hraničné kontrolné stanice,17c) ktorých zoznam uverejní na svojom webovom sídle, a informuje o nich Európsku komisiu, |
| w) zruší alebo pozastaví činnosť hraničnej kontrolnej stanice, ak hraničná kontrolná stanica nespĺňa požiadavky,17d) a o zrušení alebo o pozastavení činnosti hraničnej kontrolnej stanice informuje Európsku komisiu a ostatné členské štáty,17e) |
| x) určí, pozastaví alebo zruší činnosť miesta prepustenia do voľného obehu17f) produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby vylúčeného17g) z vykonania úradnej kontroly na hraničných kontrolných staniciach; o tejto skutočnosti informuje Európsku komisiu, |
| y) vykonáva úradnú kontrolu dovozu produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny a plní ďalšie úlohy podľa osobitných predpisov,17h) |
| z) podieľa sa na vypracovaní Národného akčného plánu pre oblasť ekologickej poľnohospodárskej výroby, |
| aa) môže poveriť17i) inšpekčnú organizáciu ukladať, meniť a rušiť opatrenia,17b) |
| ab) sprístupňuje inšpekčnej organizácii informácie podľa § 10 ods. 1 písm. d).“. |
| Poznámky pod čiarou k odkazom 17a až 17i znejú: |
| „17a) Čl. 41 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.
Čl. 8 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/279 z 22. februára 2021, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 o kontrolách a iných opatreniach na zabezpečenie vysledovateľnosti a dodržiavania súladu v ekologickej poľnohospodárskej výrobe a označovania produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby (Ú. v. EÚ L 62, 23. 2. 2021). |
| 17b) Čl. 138 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
Čl. 29 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.
Príloha I ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279. |
| 17c) Čl. 3 ods. 38, čl. 59, 60 a 61 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení. |
| 17d) Čl. 64 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení. |
| 17e) Čl. 62 a 63 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení. |
| 17f) Čl. 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2021/2305 z 21. októbra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 o pravidlá týkajúce sa toho, v ktorých prípadoch a za akých podmienok sú produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby a produkty z konverzie oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, ako aj o pravidlá týkajúce sa miesta úradných kontrol takýchto produktov, a ktorým sa menia delegované nariadenia Komisie (EÚ) 2019/2123 a (EÚ) 2019/2124 (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021). |
| 17g) Čl. 48 písm. h) nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení. |
| 17h) Napríklad nariadenie (EÚ) 2017/625 v platnom znení, nariadenie (EÚ) 2018/848 v platnom znení. |
| 17i) Čl. 40 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.“. |
| 8. V § 5 ods. 1 písm. c) desiaty bod znie: |
| „10. príprava produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby,“. |
| 9. V § 5 ods. 1 písm. c) trinásty bod znie: |
| „13. umiestnenie na trh alebo distribúcia produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby.“. |
| 10. V § 5 ods. 1 písm. k) sa slová „osvedčenie o výmaze“ nahrádzajú slovami „rozhodnutie o výmaze“. |
| 11. V § 5 ods. 2 písmeno c) znie: |
| „c) dobu platnosti |
| 1. oprávnenia na výkon činnosti inšpekčnej organizácie podľa § 11 ods. 4, ktorá je zhodná s dobou platnosti rozhodnutia o udelení akreditácie23) alebo s dobou určenou kontrolným ústavom, a |
| 2. osvedčenia o akreditácii24) inšpekčnej organizácie25) alebo rozhodnutia o udelení akreditácie a osvedčenia o akreditácii orgánu vykonávajúceho certifikáciu výrobkov, procesov a služieb (ďalej len „certifikačný orgán“),26)“. |
| 12. § 6 sa vypúšťa. |
| 13. V § 7 odsek 1 znie: |
| „(1) Osoba, ktorá chce vykonávať ekologickú poľnohospodársku výrobu, okrem prevádzkovateľa podľa osobitného predpisu3) (ďalej len „žiadateľ“) podáva žiadosť o registráciu do registra prevádzkovateľov (ďalej len „žiadosť o registráciu“) kontrolnému ústavu. Vzor žiadosti o registráciu zverejňuje kontrolný ústav na svojom webovom sídle.“. |
| 14. V § 7 ods. 3 sa vypúšťajú slová „a žiadateľ spĺňa podmienku podľa § 6 ods. 1“. |
| 15. V § 8 ods. 2 sa slová „podmienkou zápisu tejto činnosti je vykonanie vstupného preverenia podľa § 6“ nahrádzajú slovami „to sa rovnako vzťahuje na zápis miesta výkonu činnosti, ktoré prevádzkovateľ nemá zapísané v registri prevádzkovateľov“. |
| 16. V § 8 sa vypúšťajú odseky 3 a 4. |
| Doterajšie odseky 5 a 6 sa označujú ako odseky 3 a 4. |
| 17. V § 9 ods. 2 písm. a) sa za slovo „podľa“ vkladajú slová „tohto zákona a“. |
| 18. V § 9 sa odsek 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie: |
| „e) počas troch po sebe nasledujúcich mesiacov opakovane neplní opatrenie uložené kontrolným ústavom alebo inšpekčnou organizáciou, ktorého porušenie je klasifikované ako závažné alebo kritické podľa osobitného predpisu.27a)“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 27a znie: |
| „27a) Čl. 8 písm. b) a príloha I ods. 1 písm. b) a c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279.“. |
| 19. V § 9 ods. 3 sa vypúšťajú slová „spolu s osvedčením“. |
| 20. V § 9 ods. 4 sa slová „z činností“ nahrádzajú slovami „činnosti alebo miesta výkonu činnosti“. |
| 21. V § 10 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“. |
| 22. V § 10 ods. 1 písmeno d) znie: |
| „d) vopred informovať o dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny28) písomne v listinnej podobe alebo elektronickej podobe kontrolný ústav najneskôr desať pracovných dní pred dovozom; v informácii je povinný uviesť pôvod, druh, množstvo, dátum a miesto dovozu produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny,“. |
| 23. V § 10 sa odsek 1 dopĺňa písmenom e), ktoré znie: |
| „e) vopred oznámiť v lehote podľa osobitného predpisu28a) príchod zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného obehu tak, že v obchodnom kontrolnom a expertnom systéme (TRACES)28b) vyplní a predloží časť certifikátu o inšpekcii podľa vzoru vrátane poznámok ustanovených osobitným predpisom.28c)“. |
| Poznámky pod čiarou k odkazom 28a až 28c znejú: |
| „28a) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1013 zo 16. apríla 2019 o oznámeniach vopred, pokiaľ ide o zásielky určitých kategórií zvierat a tovaru vstupujúcich do Únie (Ú. v. EÚ L 165, 21. 6. 2019). |
| 28b) Čl. 133 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
Čl. 2 ods. 36 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1715 z 30. septembra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá fungovania systému riadenia informácií pre úradné kontroly a jeho zložiek („nariadenie o IMSOC“) (Ú. v. EÚ L 261, 14. 10. 2019) v platnom znení.
Čl. 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/2307 z 21. októbra 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá týkajúce sa dokumentov a oznámení požadovaných pre produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby a produkty z konverzie určené na dovoz do Únie (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021) v platnom znení.
Čl. 4 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/2305. |
| 28c) Príloha k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2021/2306 z 21. októbra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 o pravidlá týkajúce sa úradných kontrol v súvislosti so zásielkami produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby a produktov z konverzie, ktoré sú určené na dovoz do Únie, ako aj o pravidlá týkajúce sa certifikátu o inšpekcii (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021) v platnom znení.“. |
| 24. § 10 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie: |
| „(3) Prevádzkovateľ je povinný uhradiť kontrolnému ústavu náklady,28d) ktoré mu vzniknú v súvislosti s výkonom úradnej kontroly pri dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny.“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 28d znie: |
| „28d) Príloha č. 4 kapitola I. nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.“. |
| 25. V § 11 ods. 4 a 6 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“. |
| 26. V § 12 ods. 1 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“. |
| 27. V § 12 ods. 2 písm. d) sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“. |
| 28. V § 12 ods. 3 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“ a slová „o výkone vstupného preverenia alebo zmluvu“. |
| 29. V § 12 ods. 4 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“. |
| 30. V § 13 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a). |
| Doterajšie písmená b) a c) sa označujú ako písmená a) a b). |
| 31. V § 13 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „vstupné preverenie a“. |
| 32. V § 13 ods. 3 písmeno c) znie: |
| „c) porušenie povinnosti prevádzkovateľa klasifikované ako závažné alebo kritické,27a) ktoré zistí počas úradnej kontroly, do dvoch pracovných dní od zistenia porušenia,“. |
| 33. V § 13 sa odsek 3 dopĺňa písmenami d) a e), ktoré znejú: |
| „d) údaje potrebné na vypracovanie výročnej správy kontrolného ústavu, |
| e) zámer ukončiť svoju činnosť najmenej 60 dní pred dátumom ukončenia činnosti.“. |
| 34. V § 13 sa odsek 4 dopĺňa písmenom c), ktoré znie: |
| „c) porušenie povinnosti prevádzkovateľa klasifikované ako menej závažné,32a) ktoré zistí počas úradnej kontroly.“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 32a znie: |
| „32a) Čl. 8 písm. b) a príloha I ods. 1 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279.“. |
| 35. V § 13 ods. 5 sa vypúšťajú slová „výkon vstupného preverenia,“. |
| 36. V § 13 ods. 6 sa vypúšťajú slová „zmluvu o výkone vstupného preverenia alebo“. |
| 37. V § 13 ods. 7 sa vypúšťajú slová „zmluva o výkone vstupného preverenia alebo“ a slová „novú zmluvu o výkone vstupného preverenia alebo“. |
| 38. § 13 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie: |
| „(8) Inšpekčná organizácia môže prevádzkovateľovi pri zistení neplnenia podmienok ekologickej poľnohospodárskej výroby pri úradnej kontrole ukladať, meniť a rušiť opatrenia, ktorými ju poverí kontrolný ústav podľa § 4 písm. aa).“. |
| 39. V § 17 ods. 1 písm. b) piaty bod znie: |
| „5. neinformuje vopred o |
| 5.1. dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby z tretej krajiny alebo produktu z konverzie z tretej krajiny podľa § 10 ods. 1 písm. d), |
| 5.2. príchode zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného obehu podľa § 10 ods. 1 písm. e),“. |
| 40. V § 17 ods. 1 písm. b) siedmom bode sa druhé slovo „alebo“ nahrádza čiarkou. |
| 41. V § 17 ods. 1 sa písmeno b) dopĺňa deviatym bodom a desiatym bodom, ktoré znejú: |
| „9. neuhradí náklady spojené s výkonom úradnej kontroly podľa § 10 ods. 3, alebo |
| 10. neplní alebo poruší opatrenie uložené kontrolným ústavom podľa § 4 písm. t) alebo inšpekčnou organizáciou podľa § 13 ods. 8.“. |
| 42. V § 17 ods. 2 písm. b) sa slová „alebo ôsmeho“ nahrádzajú slovami „až deviateho bodu alebo desiateho“. |
| 43. V § 18 ods. 1 úvodnej vete sa slová „Fyzická osoba – podnikateľ alebo právnická osoba ako prevádzkovateľ“ nahrádzajú slovom „Prevádzkovateľ“. |
| 44. V § 18 ods. 1 písmeno e) znie: |
| „e) neinformuje vopred o |
| 1. dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby z tretej krajiny alebo produktu z konverzie z tretej krajiny podľa § 10 ods. 1 písm. d), |
| 2. príchode zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného obehu podľa § 10 ods. 1 písm. e),“. |
| 45. V § 18 sa odsek 1 dopĺňa písmenami i) a j), ktoré znejú: |
| „i) neuhradí náklady spojené s výkonom úradnej kontroly podľa § 10 ods. 3, |
| j) neplní alebo poruší opatrenie uložené kontrolným ústavom podľa § 4 písm. t) alebo inšpekčnou organizáciou podľa § 13 ods. 8.“. |
| 46. V § 18 ods. 2 sa vypúšťajú písmená a) a b). |
| Doterajšie písmená c) až i) sa označujú ako písmená a) až g). |
| 47. V § 18 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „za výkon vstupného preverenia,“. |
| 48. V § 18 ods. 2 písm. e) sa vypúšťajú slová „novú zmluvu o výkone vstupného preverenia alebo“. |
| 49. V § 18 ods. 4 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“. |
| 50. Za § 21 sa vkladá § 21a, ktorý vrátane nadpisu znie: |
| „§ 21a |
| Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. apríla 2023 |
| Konania začaté a právoplatne neskončené do 31. marca 2023 sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. marca 2023.“. |
|
|
| Čl. II |
| Tento zákon nadobúda účinnosť 1. apríla 2023. |
|
|
| Zuzana Čaputová v. r.
Boris Kollár v. r.
Eduard Heger v. r. |