| 319 |
| NARIADENIE VLÁDY |
| Slovenskej republiky |
| z 26. júla 2023, |
| ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 221/2016 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia na trh v znení neskorších predpisov |
| Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. nariaďuje: |
|
|
| Čl. I |
| Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 221/2016 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia na trh v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 110/2020 Z. z. a nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 212/2020 Z. z. sa mení a dopĺňa takto: |
| 1. V § 11 ods. 1 prvej vete, § 17 ods. 1 prvej vete, § 22 ods. 1 prvej vete a v § 27 ods. 1 prvej vete sa bodkočiarka nahrádza bodkou a text za bodkočiarkou sa vypúšťa. |
| 2. § 11 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie: |
| „(6) Požiadavky podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahujú na |
| a) predzákladné materské rastliny a predzákladný materiál v priebehu kryokonzervácie, |
| b) predzákladný materiál, ak bol vyrobený v oblasti bez výskytu regulovaných nekaranténnych škodcov ustanovených v prílohe č. 1 alebo v prílohe č. 2, ktoré sa týkajú daného rodu alebo druhu rastliny, alebo v oblasti, ktorá bola zriadená ako oblasť bez výskytu týchto škodcov v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia.7a)“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 7a znie: |
| „7a) Medzinárodná norma ISPM 4 „Požiadavky na zriadenie oblastí bez výskytu škodcu“: vydaná podľa čl. II a čl. X ods. 1 a 2 Medzinárodného dohovoru o ochrane rastlín (Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 77/2007 Z. z.).“. |
| 3. § 17 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie: |
| „(6) Požiadavky podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahujú na |
| a) základné materské rastliny a základný materiál v priebehu kryokonzervácie, |
| b) základný materiál, ak bol vyrobený v oblasti bez výskytu regulovaných nekaranténnych škodcov ustanovených v prílohe č. 1 alebo v prílohe č. 2, ktoré sa týkajú daného rodu alebo druhu rastliny, alebo v oblasti, ktorá bola zriadená ako oblasť bez výskytu týchto škodcov v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia.7a)“. |
| 4. § 22 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie: |
| „(6) Požiadavky podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahujú na |
| a) certifikované materské rastliny a certifikovaný materiál v priebehu kryokonzervácie, |
| b) certifikovaný materiál, ak bol vyrobený v oblasti bez výskytu regulovaných nekaranténnych škodcov ustanovených v prílohe č. 1 alebo v prílohe č. 2, ktoré sa týkajú daného rodu alebo druhu rastliny, alebo v oblasti, ktorá bola zriadená ako oblasť bez výskytu týchto škodcov v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia.7a)“. |
| 5. § 27 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie: |
| „(6) Požiadavky podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahujú na |
| a) konformný materiál v priebehu kryokonzervácie, |
| b) konformný materiál, ak bol vyrobený v oblasti bez výskytu regulovaných nekaranténnych škodcov ustanovených v prílohe č. 1 alebo v prílohe č. 2, ktoré sa týkajú daného rodu alebo druhu rastliny, alebo v oblasti, ktorá bola zriadená ako oblasť bez výskytu týchto škodcov v súlade s medzinárodnou normou pre rastlinolekárske opatrenia.7a)“. |
| 6. Za § 41a sa vkladá § 41b, ktorý vrátane nadpisu znie: |
| „§ 41b |
| Prechodné ustanovenie k úpravám účinným dňom vyhlásenia |
| Na území Slovenskej republiky možno uvádzať na trh do 31. decembra 2029 semená a semenáče vyrobené z predzákladných materských rastlín, základných materských rastlín, certifikovaných materských rastlín alebo konformného materiálu, ktoré existovali do 1. januára 2017 a boli úradne certifikované alebo splnia požiadavky konformného materiálu do 31. decembra 2029. Takéto materiály sa pri uvedení na trh takto označia na náveske, sprievodnom doklade alebo doklade dodávateľa.“. |
| 7. V prílohe č. 1 riadku „Fragaria L.“ druhom stĺpci časti „Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy“ sa vypúšťa riadok „Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. [PHYPAU]“. |
| 8. V prílohe č. 2 sa pred riadok „Citrus L., Fortunella Swingle a Poncirus Raf.“ vkladá nový riadok, ktorý znie: |
| „ Castanea Sativa Mill.
Gaštan jedlý | Huby a riasovky
Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock
& Man in ’t Veld [PHYTRA] |
“. |
| 9. V prílohe č. 2 riadku „Vaccinium L.“ druhom stĺpci sa pred riadok „Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy“ vkladá text, ktorý znie: |
| „Huby a riasovky |
| Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld [PHYTRA].“. |
| 10. V prílohe č. 4 sa slová „Prunus avium (L.) L.“ nahrádzajú slovami „Prunus avium L.“ a slová „Prunus salicina Lindley“ sa nahrádzajú slovami „Prunus salicina Lindl.“. |
| 11. V prílohe č. 5 časti 1 „Castanea sativa Mill.“ písmená b) až d) znejú: |
| „b) Predzákladný materiál |
| Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť: |
| Ak je na výrobu predzákladného materiálu na poli, ktoré nie je zabezpečené proti hmyzu, povolená výnimka podľa osobitného predpisu,16) musia byť splnené tieto požiadavky: |
| 1. výskyt Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr |
| 1a. predzákladný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr alebo |
| 1b. vo výrobnej prevádzke nesmú byť na predzákladnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, |
| 2. výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld |
| 2a. predzákladný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo |
| 2b. vo výrobnej prevádzke nesmú byť na predzákladnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld. |
| c) Základný materiál |
| Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť: |
| 1. výskyt Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr |
| 1a. základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr alebo |
| 1b. vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, |
| 2. výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld |
| 2a. základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo |
| 2b. vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld. |
| d) Certifikovaný materiál a konformný materiál |
| Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť: |
| 1. výskyt Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr |
| 1a. certifikovaný materiál a konformný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, |
| 1b. vo výrobnej prevádzke nesmú byť na certifikovanom materiáli a konformnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr alebo |
| 1c. certifikovaný materiál a konformný materiál a ovocné dreviny, ktoré preukazujú symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr sa musia odstrániť a zvyšný certifikovaný materiál a konformný materiál a ovocné dreviny sa musia podrobiť vizuálnym prehliadkam v týždenných intervaloch a minimálne tri týždne pred uvedením na trh nesmú byť vo výrobnej prevádzke pozorované žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, |
| 2. výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld |
| 2a. certifikovaný materiál a konformný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, |
| 2b. vo výrobnej prevádzke nesmú byť na certifikovanom materiáli a konformnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in’t Veld. alebo |
| 2c. certifikovaný materiál a konformný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke, ktoré preukazujú symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, a všetky rastliny v okruhu dva metre od symptomatického certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín sa musia odstrániť a zničiť, a to vrátane priľnutej zeminy, a musia byť splnené tieto požiadavky: |
| 2ca. v prípade všetkých rastlín nachádzajúcich sa v okruhu desať metrov od symptomatického certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín a akéhokoľvek zvyšného certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín z napadnutej dávky |
| 2caa. do troch mesiacov od zistenia symptomatického certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu 2ca pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld pri minimálne dvoch prehliadkach vykonaných vo vhodných časoch na zistenie škodcu a nesmie sa vykonať žiadne ošetrenie na potlačenie symptómov Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, |
| 2cab. po troch mesiacoch od zistenia symptomatického certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín |
| – vo výrobnej prevádzke nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu 2ca pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo |
| – reprezentatívna vzorka materiálu a ovocných drevín podľa podbodu 2ca, ktoré sa majú premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, |
| 2cb. v prípade certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín, ktoré sú iné ako je uvedené v bodbode 2ca, vo výrobnej prevádzke |
| 2cba. nesmú byť na tomto materiáli a ovocných drevinách pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, alebo |
| 2cbb. reprezentatívna vzorka tohto materiálu a ovocných drevín, ktoré sa majú premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.“. |
| 12. V prílohe č. 5 časti 4 „Cydonia oblonga Mill.“ písm. b) sa vypúšťa časť „Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť“. |
| 13. V prílohe č. 5 časti 6 „Fragaria L.“ písm. d) bode 5a sa vypúšťajú slová „Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al.,“. |
| 14. V prílohe č. 5 časti 8 „Malus Mill.“ písm. c) sa na konci pripája tento text: |
| „Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť: |
| 1. výskyt Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider |
| 1a. základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti bez výskytu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider alebo |
| 1b. vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť, |
| 2. výskyt Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. |
| 2a. základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti bez výskytu Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. alebo |
| 2b. základný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke sa musia v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia podrobiť vizuálnej prehliadke a všetok základný materiál a ovocné dreviny, ktoré preukazujú symptómy Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al., a všetky okolité hostiteľské rastliny sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť.“. |
| 15. V prílohe č. 5 časti 8 „Malus Mill.“ písm. d) sa na konci pripája tento text: |
| „Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť: |
| 1. výskyt Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider |
| 1a. certifikovaný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti bez výskytu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider, |
| 1b. vo výrobnej prevádzke nesmú byť na certifikovanom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť alebo |
| 1c. vo výrobnej prevádzke nesmú byť symptómy Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované na viac ako 2 % certifikovaného materiálu a ovocných drevinách a certifikovaný materiál a ovocné dreviny so symptómami a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť a reprezentatívna vzorka zvyšného asymptomatického certifikovaného materiálu a ovocných drevín v dávkach, na ktorých bol pozorovaný symptomatický certifikovaný materiál a ovocné dreviny, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu fytoplazmy Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider, |
| 2. výskyt Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. |
| 2a. certifikovaný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti bez výskytu Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. alebo |
| 2b. certifikovaný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke sa v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia musia podrobiť prehliadke a všetok certifikovaný materiál a ovocné dreviny, ktoré preukazujú symptómy Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al., a všetky okolité hostiteľské rastliny sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť.“. |
| 16. V prílohe č. 5 časti 8 „Malus Mill.“ sa vypúšťa písmeno e). |
| Doterajšie písmeno f) sa označuje ako písmeno e). |
| 17. V prílohe č. 5 časti 11 nadpise a písm. a) sa slovo „Lindley“ nahrádza slovom „Lindl.“. |
| 18. V prílohe č. 5 časti 12 „Pyrus L.“ písm. b) prvý bod znie: |
| „1. výskyt Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider |
| 1a. predzákladný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider alebo |
| 1b. vo výrobnej prevádzke nesmú byť na predzákladnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledných troch vegetačných období pozorované žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť,“. |
| 19. V prílohe č. 5 časti 12 „Pyrus L.“ písm. e) prvý bod znie: |
| „1. výskyt Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider |
| 1a. základný materiál a certifikovaný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider, |
| 1b. vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a certifikovanom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť alebo |
| 1c. základný materiál a certifikovaný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke a všetky rastliny v bezprostrednom okolí, ktoré preukazovali symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider počas vizuálnych prehliadok za posledné tri vegetačné obdobia, sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť,“. |
| 20. V prílohe č. 5 časti 12 „Pyrus L.“ písm. f) prvý bod znie: |
| „1. výskyt Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider |
| 1a. konformný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider, |
| 1b. vo výrobnej prevádzke nesmú byť na konformnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť alebo |
| 1c. konformný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke a všetky rastliny v bezprostrednom okolí, ktoré preukazovali symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider počas vizuálnych prehliadok za posledné tri vegetačné obdobia, sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť,“. |
| 21. V prílohe č. 5 časti 15 „Vaccinium L.“ písm. b) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa štvrtý bod, ktorý znie: |
| „4. výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld |
| 4a. základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo |
| 4b. vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.“. |
| 22. V prílohe č. 5 časti 15 „Vaccinium L.“ písm. d) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa tretí bod, ktorý znie: |
| „3. výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld |
| 3a. certifikovaný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, |
| 3b. vo výrobnej prevádzke nesmú byť na certifikovanom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo |
| 3c. certifikovaný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke, ktoré preukazujú symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, a všetky rastliny v okruhu dva metre od symptomatického certifikovaného materiálu a ovocných drevín sa musia odstrániť a zničiť, a to vrátane priľnutej zeminy, a musia byť splnené tieto požiadavky: |
| 3ca. v prípade všetkých rastlín nachádzajúcich sa v okruhu desať metrov od symptomatického certifikovaného materiálu a ovocných drevín a v prípade akéhokoľvek zvyšného certifikovaného materiálu a ovocných drevín z napadnutej dávky |
| 3caa. do troch mesiacov od zistenia symptomatického certifikovaného materiálu a ovocných drevín nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu 3ca pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld pri minimálne dvoch prehliadkach vykonaných vo vhodných časoch na zistenie škodcu a nesmie sa vykonať žiadne ošetrenie na potlačenie symptómov Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, |
| 3cab. po troch mesiacoch od zistenia symptomatického certifikovaného materiálu a ovocných drevín |
| – vo výrobnej prevádzke nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu 3ca pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo |
| – reprezentatívna vzorka materiálu a ovocných drevín podľa podbodu 3ca, ktoré sa majú premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, |
| 3cb. v prípade certifikovaného materiálu a ovocných drevín, ktoré sú iné ako je uvedené v podbode 3ca, vo výrobnej prevádzke |
| 3cba. nesmú byť na tomto materiáli a ovocných drevinách pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo |
| 3cbb. reprezentatívna vzorka tohto materiálu a ovocných drevín, ktoré sa majú premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.“. |
| 23. V prílohe č. 5 sa časť 15 „Vaccinium L.“ dopĺňa písmenom e), ktoré znie: |
| „e) Konformný materiál |
| Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť: |
| výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld |
| 1. konformný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, |
| 2. vo výrobnej prevádzke nesmú byť na konformnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo |
| 3. konformný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke, ktoré preukazujú symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, a všetky rastliny v okruhu dva metre od symptomatického konformného materiálu a ovocných drevín sa musia odstrániť a zničiť, a to vrátane priľnutej zeminy, a musia byť splnené tieto požiadavky: |
| 3a. v prípade všetkých rastlín nachádzajúcich sa v okruhu desať metrov od symptomatického konformného materiálu a ovocných drevín a v prípade akéhokoľvek zvyšného konformného materiálu a ovocných drevín z napadnutej dávky |
| 3aa. do troch mesiacov od zistenia symptomatického konformného materiálu a ovocných drevín nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa bodbodu 3a pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld pri minimálne dvoch prehliadkach vykonaných vo vhodných časoch na zistenie škodcu a nesmie sa vykonať žiadne ošetrenie na potlačenie symptómov Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, |
| 3ab. po troch mesiacoch od zistenia symptomatického konformného materiálu a ovocných drevín |
| – vo výrobnej prevádzke nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu 3a pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo |
| – reprezentatívna vzorka materiálu a ovocných drevín podľa podbodu 3a, ktoré sa majú premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, |
| 3b. v prípade konformného materiálu a ovocných drevín, ktoré sú iné ako je uvedené v podbode 3a, vo výrobnej prevádzke |
| 3ba. nesmú byť na tomto materiáli a ovocných drevinách pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo |
| 3bb. reprezentatívna vzorka tohto materiálu a ovocných drevín, ktoré sa majú premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.“. |
| 24. V prílohe č. 6 sa slová „Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. domestica, P. persica a P. salicina“ nahrádzajú slovami „Prunus armeniaca L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch a Prunus salicina Lindl.“ a slová „Prunus avium a P. cerasus“ sa nahrádzajú slovami „Prunus avium L. a Prunus cerasus L.“. |
| 25. Príloha č. 7 sa dopĺňa siedmym bodom, ktorý znie: |
| „7. Vykonávacia smernica Komisie (EÚ) 2022/2438 z 12. decembra 2022, ktorou sa mení smernica 93/49/EHS a vykonávacia smernica 2014/98/EÚ, pokiaľ ide o regulovaných nekaranténnych škodcov Únie na množiteľskom materiáli okrasných rastlín, množiteľskom materiáli ovocných drevín a na ovocných drevinách určených na výrobu ovocia (Ú. v. EÚ L 319, 13. 12. 2022).“. |
|
|
| Čl. II |
| Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 15. augusta 2023. |
|
|
| Ľudovít Ódor v. r. |