| 14 |
| NARIADENIE VLÁDY |
| Slovenskej republiky |
| z 12. decembra 2018, |
| ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 582/2006 Z. z. o bezpečnostných požiadavkách na osobné lode v znení neskorších predpisov |
| Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. j) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky nariaďuje: |
|
|
| Čl. I |
| Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 582/2006 Z. z. o bezpečnostných požiadavkách na osobné lode v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 452/2010 Z. z. a nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 16/2017 Z. z. sa mení a dopĺňa takto: |
| 1. § 1 ods. 2 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová „s dĺžkou 24 metrov a viac“. |
| 2. V § 1 ods. 3 písm. a) druhom bode sa slovo „mechanický“ nahrádza slovom „strojový“. |
| 3. V § 1 ods. 3 písm. a) piaty bod znie: |
| „5. tradičnými loďami,“. |
| 4. V § 1 ods. 3 písm. a) šiestom bode sa vypúšťajú slová „ktoré nemajú posádku alebo neprepravujú viac ako 12 osôb na komerčné účely,“. |
| 5. V § 1 ods. 3 sa písmeno a) dopĺňa ôsmym bodom až desiatym bodom, ktoré znejú: |
| „8. plachetnicami, |
| 9. príbrežnými servisnými loďami, |
| 10. pomocnými člnmi.“. |
| 6. V § 1 ods. 3 písm. b) prvom bode a treťom bode sa slovo „loďami“ nahrádza slovom „plavidlami“. |
| 7. V § 1 ods. 3 písm. b) druhý bod znie: |
| „2. rekreačnými plavidlami,“. |
| 8. V § 1 ods. 3 sa písmeno b) dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie: |
| „4. príbrežnými servisnými plavidlami.“. |
| 9. Slová „námorná oblasť“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte nariadenia vlády nahrádza slovami „morská oblasť“ v príslušnom tvare. |
| 10. V § 2 písm. j) sa na konci pripájajú tieto slová: „v súlade s osobitným predpisom2a)“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 2a znie: |
| „2a) Medzinárodný dohovor o nákladovej značke (Londýn 5. apríla 1966, vyhláška č. 129/1969 Zb.) (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.).“. |
| 11. V § 2 písm. l) sa za slová „Európskej únie“ vkladajú slová „alebo štátu, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore“. |
| 12. V § 2 písm. n) sa za slovo „oblasť“ vkladajú slová „alebo námorná trasa“. |
| 13. V § 2 písmeno p) znie: |
| „p) opravou, prestavbou a modifikáciou podstatného charakteru prestavba ľubovoľného typu lode na osobnú loď alebo každá zmena, v dôsledku ktorej sa podstatne |
| 1. zmenia rozmery lode, ako je predĺženie pridaním nového hlavného rebra, |
| 2. zmení kapacita lode z hľadiska počtu prepravovaných cestujúcich, ako je prestavba paluby na prevoz vozidla na obytné priestory pre cestujúcich alebo |
| 3. zvýši životnosť lode, ako je modernizácia obytných priestorov pre cestujúcich na celej jednej palube,“. |
| 14. Slovo „hostiteľský“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte nariadenia vlády nahrádza slovom „prístavný“ v príslušnom tvare. |
| 15. § 2 sa dopĺňa písmenami u) až ab), ktoré znejú: |
| „u) plachetnicou loď poháňaná plachtami, aj keď je vybavená strojným pohonom na pomocné a núdzové účely, |
| v) rovnocenným materiálom zliatina hliníka alebo akýkoľvek iný nehorľavý materiál, ktorý si sám alebo vďaka zabezpečenej izolácii zachováva štrukturálne vlastnosti a neporušiteľnosť rovnocenné s oceľou po vystavení štandardnej skúške horľavosti, |
| w) štandardnou skúškou horľavosti skúška, pri ktorej sú vzorky príslušných priedelov alebo palúb vystavené v testovacej laboratórnej peci teplotám približne zodpovedajúcim štandardnej krivke v súradniciach čas – teplota v súlade s testovacou metódou špecifikovanou v rezolúcii výboru 307 (88), |
| x) tradičnou loďou akýkoľvek druh historickej osobnej lode projektovanej pred rokom 1965 a jej kópie postavené prevažne z pôvodných materiálov vrátane lodí, ktoré sú určené na propagáciu a podporu tradičných zručností a námorníctva a ktoré spolu slúžia ako živé kultúrne pamätníky prevádzkované podľa tradičných zásad námorníctva a techniky, |
| y) rekreačnou jachtou alebo rekreačným plavidlom plavidlo, ktoré sa nevyužíva na komerčné účely, bez ohľadu na druh pohonu, |
| z) pomocným člnom čln prepravovaný na lodi, ktorý sa používa na prevoz viac ako 12 cestujúcich z nepohybujúcej sa osobnej lode na pobrežie a späť, |
| aa) príbrežnou servisnou loďou loď, ktorá sa používa na prepravu a ubytovanie technického personálu, ktorý nevykonáva prácu na palube nevyhnutnú na prevádzku lode, |
| ab) príbrežným servisným plavidlom plavidlo, ktoré sa používa na prepravu a ubytovanie technického personálu, ktorý nevykonáva prácu na palube nevyhnutnú na prevádzku plavidla.“. |
| 16. V § 3 odsek 1 znie: |
| „(1) Morské oblasti sa členia na |
| a) oblasť A, ktorou je morská oblasť mimo oblastí B, C a D, |
| b) oblasť B, ktorou je morská oblasť, ktorej zemepisné súradnice sa ani v jednom bode nenachádzajú ďalej ako 20 míľ od pobrežnej čiary zodpovedajúcej strednej výške prílivu, ale ktorá je mimo oblastí C a D, |
| c) oblasť C, ktorou je morská oblasť, ktorej zemepisné súradnice sa ani v jednom bode nenachádzajú ďalej ako päť míľ od pobrežnej čiary zodpovedajúcej strednej výške prílivu, ale mimo morskej oblasti D, ak existuje, v ktorých pravdepodobnosť prekročenia 2,5 metra značnej výšky vlny je menšia ako 10 % počas jedného roka pri celoročnej prevádzke alebo počas špecifického obdobia v prípade sezónnej prevádzky, |
| d) oblasť D, ktorou je morská oblasť, ktorej zemepisné súradnice sa ani v jednom bode nenachádzajú ďalej ako tri míle od pobrežnej čiary zodpovedajúcej strednej výške prílivu, v ktorej pravdepodobnosť prekročenia 1,5 metra značnej výšky vlny je menšia ako 10 % počas jedného roka pri celoročnej prevádzke alebo počas špecifického obdobia v prípade sezónnej prevádzky.“. |
| 17. V § 3 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie: |
| „(2) Osobné lode sa členia podľa morskej oblasti, v ktorej vykonávajú vnútroštátnu plavbu, do týchto tried: |
| a) trieda A je osobná loď, ktorá vykonáva vnútroštátnu plavbu v oblastiach A, B, C a D, |
| b) trieda B je osobná loď, ktorá vykonáva vnútroštátnu plavbu v oblastiach B, C a D, |
| c) trieda C je osobná loď, ktorá vykonáva vnútroštátnu plavbu v oblastiach C a D‚ |
| d) trieda D je osobná loď, ktorá vykonáva vnútroštátnu plavbu v oblasti D.“. |
| Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3. |
| 18. V § 4 odsek 3 znie: |
| „(3) Každé námorné vybavenie nachádzajúce sa na palube uvedené v osobitnom predpise4) a ktoré je v súlade s ustanoveniami tohto osobitného predpisu, považuje sa za námorné vybavenie v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia vlády.“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 4 znie: |
| „4) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 262/2016 Z. z. o vybavení námorných lodí.“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 5 sa vypúšťa. |
| 19. V § 5 odsek 1 znie: |
| „(1) Nové osobné lode tried A, B, C a D a existujúce osobné lode tried A, B, C a D musia byť v súlade s medzinárodnou zmluvou6) a ich stavba a údržba trupu, hlavných strojov a pomocných strojov, elektrických zariadení a automatických zariadení musí byť v súlade s normami špecifikovanými v predpisoch uznaných klasifikačných spoločností7) alebo ekvivalentnými pravidlami, ktoré používa príslušný orgán členského štátu a ktoré oznámil Európskej komisii a iným členským štátom podľa osobitného predpisu.8)“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 8 znie: |
| „8) Zákon č. 55/2018 Z. z. o poskytovaní informácií o technickom predpise a o prekážkach voľného pohybu tovaru.“. |
| 20. V § 5 ods. 2 písm. b) sa vypúšťa druhý bod. |
| Doterajší tretí bod a štvrtý bod sa označujú ako druhý bod a tretí bod. |
| 21. V § 5 ods. 2 písm. b) druhom bode sa vypúšťajú slová „a druhý“. |
| 22. V § 5 ods. 5 časti vety pred bodkočiarkou sa za slovo „charakteru“ vkladajú slová „nových osobných lodí a existujúcich osobných lodí“ a slová „možnosti záchrany osôb na osobnej lodi“ sa nahrádzajú slovami „schopnosti udržať sa na hladine“. |
| 23. V § 5 ods. 6 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo ekvivalentné pravidlá, ktoré používa príslušný orgán členského štátu a ktoré oznámil Európskej komisii“. |
| 24. V § 6 sa slová „tried A, B a“ nahrádzajú slovami „triedy“, za slovami „1. októbra 2004“ sa vypúšťa čiarka a vkladajú slová „a osobné lode ro-ro tried A a B“. |
| 25. V § 7 ods. 3 sa vypúšťa posledná veta. |
| 26. V § 8 ods. 2 písm. a) sa vypúšťajú slová „na vnútroštátnu plavbu v hostiteľskom štáte“. |
| 27. V § 10 odsek 4 znie: |
| „(4) Osobné lode postavené z rovnocenného materiálu pred 20. decembrom 2017 musia spĺňať požiadavky tohto nariadenia vlády do 22. decembra 2025.“. |
| 28. Príloha č. 2 sa dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie: |
| „4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2108 z 15. novembra 2017, ktorou sa mení smernica 2009/45/ES o bezpečnostných pravidlách a normách pre osobné lode (Ú. v. EÚ L 315, 30. 11. 2017).“. |
|
|
| Čl. II |
| Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 21. decembra 2019. |
|
|
| Peter Pellegrini v. r. |