| 423 |
| VYHLÁŠKA |
| Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky |
| zo 14. decembra 2012 |
| o mäse jatočných zvierat |
| Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky podľa § 3 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení zákona č. 349/2011 Z. z. ustanovuje: |
|
|
| § 1 |
| Predmet úpravy |
| Táto vyhláška upravuje požiadavky na mäso jatočných zvierat1) a mäso jatočných králikov (ďalej len „mäso“), na manipuláciu s nimi a na ich umiestňovanie na trh. |
| § 2 |
| Požiadavky na mäso |
| (1) Požiadavky na mäso sú tieto: |
| a) dobre vyvinuté svalstvo bez trhlín a krvných podliatin, |
| b) svalovina bez zreteľne viditeľných krvavých škvŕn a bez výrazných rán, |
| c) bez výskytu viditeľných zlomenín a bez cudzieho zápachu a cudzej príchute, |
| d) čistý povrch bez viditeľných cudzích častíc, nečistôt a zrazenej krvi, |
| e) na chladenom mäse sa nevyskytujú známky po zamrznutí, |
| f) na mrazenom alebo hlbokozmrazenom mäse sa nevyskytujú škvrny po vysušení mrazom. |
| (2) Mäso možno umiestňovať na trh v |
| a) chladenom stave; chladené mäso je mäso, ktoré vplyvom chladiaceho procesu nestuhlo, |
| b) mrazenom stave; mrazené mäso je mäso zmrazené ihneď po jeho jatočnom opracovaní, ktoré sa nepretržite uchováva pri teplote najviac -12 oC, alebo |
| c) hlbokozmrazenom stave; hlbokozmrazené mäso je mäso zmrazené ihneď po jeho jatočnom opracovaní, ktoré sa nepretržite uchováva pri teplote -18 oC alebo nižšej. |
| (3) Chladené mäso, okrem králičieho mäsa, sa skladuje v chladených skladoch pri teplote 0 oC až 5 oC, pri relatívnej vlhkosti vzduchu 85 % až 95 % a prúdení vzduchu 0,1 m3/s až 0,3 m3/s, pričom vnútorná teplota mäsa môže byť najviac 7 oC a vnútorná teplota jedlých vedľajších jatočných produktov najviac 3 oC; králičie mäso sa skladuje pri teplote -2 oC až +4 oC. |
| (4) Na trh možno umiestňovať mäso |
| a) nebalené, ktoré je voľne uložené do prepravného obalu, s ktorým prichádza do priameho styku, voľne uložené v chladiacej vitríne alebo voľne zavesené; nebalené mäso možno umiestňovať na trh len ako chladené mäso, |
| b) balené, a to ako chladené mäso, mrazené mäso alebo hlbokozmrazené mäso, |
| c) vákuovo balené, a to ako chladené mäso, mrazené mäso alebo hlbokozmrazené mäso, |
| d) balené v ochrannej atmosfére plynu, a to len ako chladené mäso. |
| (5) Mäso možno zmrazovať len raz. |
| § 3 |
| Umiestňovanie mäsa na trh |
| (1) Podľa druhu a vekovej kategórie zvieraťa, z ktorého mäso pochádza, sa mäso označí ako |
| a) hovädzie mäso, |
| b) teľacie mäso, |
| c) bravčové mäso, |
| d) baranie mäso, |
| e) jahňacie mäso, |
| f) kozie mäso, |
| g) kozľacie mäso, |
| h) mäso z domácich nepárnokopytníkov, |
| i) králičie mäso. |
| (2) Na obale mäsa sa uvádza najmä |
| a) údaj o dátume spotreby pri ustanovenej teplote, ak ide o balené mäso alebo jedlé vedľajšie jatočné produkty, |
| b) odporúčaná teplota jeho uchovávania a skladovania spotrebiteľom, |
| c) upozornenie „po rozmrazení znovu nezmrazovať“, ak ide o mrazené alebo hlbokozmrazené mäso alebo jedlé vedľajšie jatočné produkty, |
| d) informácia o tom, že mäso alebo jedlý vedľajší jatočný produkt je vákuovo balený, ak ide o mäso alebo jedlý vedľajší jatočný produkt vákuovo balený, alebo balený v ochrannej atmosfére plynu, ak ide o mäso alebo jedlý vedľajší jatočný produkt balený v ochrannej atmosfére plynu. |
| (3) Nebalené mäso sa pri jeho umiestňovaní na trh označí najmä |
| a) obchodným názvom, |
| b) obchodným menom výrobcu, |
| c) cenou za jednotku hmotnosti. |
| (4) Ak ide o chladené mäso, dátum spotreby určuje výrobca podľa podmienok výroby, skladovania, prepravy a spôsobu jeho balenia tak, aby sa zaručilo, že do určeného dátumu spotreby si mäso zachová zdravotnú neškodnosť. |
| (5) V úložnom priestore sa meria teplota vzduchu počas skladovania mäsa, jeho uchovávania a vystavovania vo vitrínach, a to najmenej jedným ľahko viditeľným kalibrovaným teplomerom. |
| (6) Pri uchovávaní mäsa vo vitrínach sa dodržiava teplota najviac 5 oC. Ak ide o otvorené vitríny, teplomer musí ukazovať teplotu prostredia na strane návratu vzduchu na úrovni zreteľne vyznačenej čiary maximálneho naskladnenia. |
| (7) Predávať mäso na trhoch, trhoviskách a v tržniciach zo stolov, stojanov alebo z motorových vozidiel je zakázané; to sa nevzťahuje na predaj baleného mäsa v pojazdných predajniach, ktoré spĺňajú podmienky podľa osobitného predpisu.2) |
| § 4 |
| Hovädzie mäso a teľacie mäso |
| Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu hovädzieho mäsa sú uvedené v prílohe časti A a požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu teľacieho mäsa zo zvierat vo veku do 8 mesiacov pri zabití a mäsa mladého hovädzieho dobytka vo veku od 8 do 12 mesiacov pri zabití sú uvedené v prílohe časti B. |
| § 5 |
| Bravčové mäso |
| (1) Bravčové mäso určené na umiestňovanie na trh sa získava z jatočne opracovaných tiel prasničiek a kastrátov.3) |
| (2) Na trh sa nesmie umiestňovať mäso kancov po dosiahnutí pohlavnej zrelosti, mäso kryptorchidov a mäso prasníc. |
| (3) Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu bravčového mäsa sú uvedené v prílohe časti C. |
| § 6 |
| Baranie mäso |
| (1) Baranie mäso určené na umiestňovanie na trh sa získava z jatočne opracovaných tiel oviec, škopov a baranov. |
| (2) Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu baranieho mäsa sú uvedené v prílohe časti D. |
| § 7 |
| Jahňacie mäso |
| (1) Jahňacie mäso určené na umiestňovanie na trh sa získava z jatočne opracovaných tiel jahniat, a to z jahniat |
| a) mliečnych do veku najviac ôsmich týždňov s hmotnosťou jatočne opracovaného tela 3 kg až 9 kg, |
| b) výkrmových s hmotnosťou 25 kg až 43 kg, a to do hmotnosti jatočne opracovaných tiel 10 kg až 22 kg. |
| (2) Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu jahňacieho mäsa sú uvedené v prílohe časti E. |
| § 8 |
| Kozie mäso |
| (1) Kozie mäso určené na umiestňovanie na trh sa získava z jatočne opracovaných tiel kôz, capov do jedného roka a kastrátov. |
| (2) Na trh sa nesmie umiestňovať mäso capov starších ako jeden rok. |
| (3) Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu kozieho mäsa sú uvedené v prílohe časti F. |
| § 9 |
| Kozľacie mäso |
| (1) Kozľacie mäso určené na umiestňovanie na trh sa získava z jatočne opracovaných tiel kozliat do veku najviac piatich mesiacov. |
| (2) Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu kozľacieho mäsa sú uvedené v prílohe časti G. |
| § 10 |
| Mäso domácich nepárnokopytníkov |
| (1) Mäso domácich nepárnokopytníkov určené na umiestňovanie na trh sa získava z jatočne opracovaných tiel jatočných koní, somárov, ich krížencov a žriebät. |
| (2) Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu mäsa domácich nepárnokopytníkov sú uvedené v prílohe časti H. |
| § 11 |
| Jedlé vedľajšie jatočné produkty |
| Vedľajšie jatočné produkty určené na umiestňovanie na trh sa členia na |
| a) hovädziu pečeň, pľúca so srdcom, pľúca, srdce, obličky, slezinu, predžalúdky, vemeno, semenníky, jazyk s podjazyčím, jazyk bez podjazyčia, mäso z hláv, hlavu s jazykom a brzlík, len ak ide o zvieratá mladšie ako 12 mesiacov, |
| b) teľaciu pečeň, pľúca so srdcom, pľúca, srdce, slezinu, obličky, hlavu s mozgom a bez jazyka, hlavu bez mozgu a bez jazyka a jazyk s podjazyčím, |
| c) bravčovú pečeň, pľúca so srdcom, pľúca, srdce, obličky, močový mechúr, črevá, predstierka, okružie, slezinu, jazyk s podjazyčím, mozog a miechu, |
| d) vedľajšie jatočné produkty baranie, jahňacie, kozie a kozľacie, a to na pečeň, pľúca so srdcom, hlavu s jazykom a mozgom, len ak ide o zvieratá mladšie ako 12 mesiacov, |
| e) vedľajšie jatočné produkty domácich nepárnokopytníkov, a to na pečeň, pľúca, srdce, slezinu, hlavu s mozgom bez jazyka, jazyk bez podjazyčia a mäso z hláv, |
| f) chrbtovú slaninu s výškou tukového tkaniva viac ako 20 mm bez kože, |
| g) chrbtovú slaninu s výškou tukového tkaniva viac ako 30 mm s kožou, |
| h) plstné sadlo, od ktorého sa oddelia mäsové časti, ktorých podiel nesmie byť viac ako 1,5 %, |
| i) kosti špikové, hovädzie ramenné kosti, vretenné kosti, stehenné kosti a holenné kosti bez kĺbových hlavíc, |
| j) kosti riedke, hovädzie kĺbové hlavice špikových kostí, kĺbové hlavice lopatky, kosti panvové a krížové; ak ide o teľatá a ošípané, celé kosti ramenné, lakťové a stehenné, |
| k) mäsité kosti hovädzie, a to na krčné, hrudníkové a bedrové stavce, ktoré nie sú vymedzené ako špecifikovaný rizikový materiál a na ktoré sa nevzťahuje vylúčenie z uvádzania na trh, odstraňovanie a likvidovanie podľa osobitného predpisu,4) rebrá a hrudnú kosť, z ktorých je oddelené mäso, |
| l) ostatné trhové druhy kostí, ktorými sú teľacie a bravčové krčné stavce, hrudníkové a bedrové stavce, hovädzia a teľacia hrudná kosť, bravčové kosti panvové a krížové, |
| m) konské kosti, a to na špikové kosti, riedke kosti a ostatné kosti. |
| § 12 |
| Králičie mäso |
| (1) Podľa veku a hmotnosti možno označiť celého jatočne opracovaného králika ako |
| a) mladý králik alebo brojlerový králik, ak ide o mladého králika jatočne opracovaného vo veku 75 až 90 dní a so živou hmotnosťou do 3 kg, |
| b) králik, ak ide o pohlavne dospelého samca alebo o pohlavne dospelú samicu králika jatočne opracovaných vo veku vyššom ako 90 dní a so živou hmotnosťou nad 3 kg. |
| (2) Zabitého králika po vykrvení, stiahnutí z kože, po odrezaní distálnych častí končatín v tarzálnych a karpálnych kĺboch a po vypitvaní možno umiestňovať na trh len v týchto trhových úpravách: |
| a) králik celý s drobkami; králičie drobky sú jedlé vnútorné orgány králika, a to srdce, pečeň zbavená žlčníka, pľúca a obličky, |
| b) králik celý bez drobkov, |
| c) králik celý s hlavou a s drobkami, |
| d) králik celý s hlavou bez drobkov, |
| e) králičie diely. |
| (3) Králik celý podľa odseku 2 písm. a) a b) sa umiestňuje na trh bez hlavy, ktorá sa oddelí v mieste druhého krčného stavca. |
| (4) Králik celý podľa odseku 2 písm. a) a c) sa umiestňuje na trh s drobkami zabalenými a vloženými v jeho hrudnej dutine. Ak sa v trhovej úprave králika podľa odseku 2 písm. a) a c) nenachádza niektorý z jedlých vnútorných orgánov uvedených v odseku 2 písm. a), táto skutočnosť sa uvedie v jeho obchodnom názve. |
| (5) Králičie drobky možno umiestňovať na trh aj samostatne. Srdce možno umiestňovať na trh s perikardiálnym vačkom. |
| (6) Ak sa na trh umiestňujú výrobky, ktoré obsahujú rôzne králičie diely alebo rôzne králičie drobky, výrobca môže zvoliť primeraný názov výrobku, v ktorom uvedie jeho zloženie, a to počet kusov a názvy králičích dielov a králičích drobkov. |
| (7) Králičie diely a samostatné králičie drobky možno umiestňovať na trh z mladého králika alebo z brojlerového králika. |
|
|
| § 13 |
| Prechodné ustanovenie |
| Mäso vyrobené podľa predpisov platných do 31. decembra 2012 možno umiestňovať na trh do vyčerpania zásob. |
| § 14 |
| Táto vyhláška bola prijatá v súlade s právne záväzným aktom Európskej únie v oblasti technických noriem a technických predpisov.5) |
| § 15 |
| Zrušovacie ustanovenie |
| Zrušujú sa: |
| 1. výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky zo 17. apríla 2002 č. 811/1/2002-100, ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca mäso jatočných zvierat (oznámenie č. 308/2002 Z. z.) v znení výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 21. októbra 2004 č. 2689/2004-100, ktorým sa mení výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky zo 17. apríla 2002 č. 811/1/2002-100, ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca mäso jatočných zvierat (oznámenie č. 634/2004 Z. z.) a výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 9. marca 2005 č. 1908/2005-100, ktorým sa mení výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky zo 17. apríla 2002 č. 811/1/2002-100, ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca mäso jatočných zvierat v znení výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 21. októbra 2004 č. 2689/2004-100 (oznámenie č. 104/2005 Z. z.), |
| 2. výnos Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky zo 14. februára 2005 č. 1778/2005-100, ktorým sa vydáva hlava Potravinového kódexu Slovenskej republiky upravujúca hydinové mäso a králičie mäso (oznámenie č. 631/2005 Z. z.). |
| § 16 |
| Účinnosť |
| Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. januára 2013. |
|
|
| Ľubomír Jahnátek v. r. |
|
|
| Príloha k vyhláške č. 423/2012 Z. z. |
| POŽIADAVKY NA DELENIE, ROZRÁBANIE A ÚPRAVU MÄSA JATOČNÝCH ZVIERAT |
| Časť A |
| Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu hovädzieho mäsa |
| 1. Hovädzie mäso možno umiestňovať na trh |
| a) v celých štvrtiach, |
| b) rozrobené podľa bodu 2, |
| c) špeciálne upravené podľa bodu 3. |
| 2. Hovädzie mäso sa rozrába na tieto časti: |
| a) vysoká roštenka, podplecie a krk s kosťou, ktoré sa oddelia od prednej štvrte medzi druhým a tretím krčným stavcom, rezom vedeným rovnobežne s rebrami; podplecie a vysoká roštenka sa oddelia od rebra rovným rezom začínajúcim sa 10 cm od skĺbenia rebra s chrbtovou kosťou, pričom mäsový plátok na povrchu roštenky a lopatková chrupavka zostávajú pri podplecí, |
| b) vysoká roštenka, podplecie a krk bez kosti, pričom sa bez hlbokých zárezov do svaloviny odstránia hrudné a krčné stavce a krčný väz, úlomky kostí a strapcovité zvyšky mäsa, |
| c) vysoká roštenka s kosťou, ktorá sa od rebier oddelí priečnym rezom cez rebrá začínajúcim sa 10 cm od skĺbenia ôsmeho rebra s chrbtovou kosťou, pričom mäsový plátok a časť lopatkovej chrupavky zostávajú na povrchu roštenky, |
| d) vysoká roštenka bez kosti oddelená od podplecia rovným rezom, z ktorej sa bez hlbokých zárezov do svaloviny odstránia strapcovité zvyšky mäsa, krčný väz, úlomky kostí a chrupavky, |
| e) podplecie s kosťou a krkom, pričom krk sa oddelí medzi druhým a tretím stavcom rezom vedeným rovnobežne s rebrom a podplecie sa oddelí od rebier priečnym rezom cez rebrá končiacim sa v mieste skĺbenia prvého rebra s chrbticou; mäsový plátok na povrchu podplecia a lopatková chrupavka zostávajú pri podplecí, |
| f) podplecie bez kosti s krkom; hrudné a krčné stavce, krčný väz, strapcovité zvyšky mäsa a lopatková chrupavka sa odstránia bez hlbokých zárezov do svaloviny, |
| g) hovädzie plece s kosťami, ktoré je pokryté svalovinou, oddelené v blanitej časti od hrude s rebrom a zbavené strapcovitých zvyškov mäsa, |
| h) zadné mäso z pleca bez nožiny a svaloviny predlaktia zbavené strapcovitých zvyškov mäsa, koncových šliach a zvyškov lopatkovej chrupavky, |
| i) hruď s rebrom a kosťou zbavená strapcovitých zvyškov mäsa a úlomkov kostí, krvavého orezu a špičky krku, |
| j) bok s kosťou zbavený strapcovitých zvyškov mäsa a zvyškov bránice, od boku bez kosti oddelený rovným rezom vedeným za posledným nepravým rebrom rovnobežne s chrupavkami od nepravých rebier tak, aby posledné nepravé rebro bolo pokryté mäsom, |
| k) bok bez kosti s pupočným šľachovitým okrajom upraveným rovným rezom; povrchová vrstva tuku nesmie byť väčšia ako 1 cm, |
| l) nožina predná so svalovinou predlaktia zbavená koncových šliach a strapcovitých zvyškov mäsa, |
| m) hovädzie stehno s kosťami, a to s panvovou a so stehennou kosťou, s kolenným kĺbom a s holennou kosťou s príslušnou svalovinou bez krížovej kosti a chvosta, |
| n) zadné mäso zo stehna, ktoré tvorí vrchný šál, spodný šál s korbáčikom, predstehno a kvetová špička vcelku a ktoré je vykostené, zbavené strapcovitých zvyškov mäsa, koncových šliach, chrupaviek a kĺbových puzdier; povrchová vrstva tuku nesmie byť väčšia ako 1 cm, |
| o) sviečkovica bez loja a pozdĺžnej šľachy, pričom jej tenší koniec je priečne zarezaný tak, aby bol najmenej 1 cm vysoký, |
| p) nízka roštenka s kosťou na okraji zarezaná, bez strapcovitých zvyškov mäsa a úlomkov kostí, oddelená rovným rezom od boku 1 cm od vystupujúcich priečnych výbežkov bedrových stavcov, ktorých vnútorná polovica je odseknutá; povrchová vrstva tuku nesmie byť väčšia ako 1 cm, |
| q) nízka roštenka bez kosti bez hlbokých zárezov do svalového tkaniva, bez strapcovitých zvyškov mäsa, úlomkov kostí, od boku oddelená rovným rezom 5 cm od vystupujúcich priečnych výbežkov bedrových stavcov; povrchová vrstva tuku nesmie byť väčšia ako 1 cm, |
| r) nožina zadná a plátok zo stehna bez koncových šliach, strapcovitých zvyškov mäsa a prebytočného tuku, |
| s) chvost bez krížovej kosti, posledných troch chvostových stavcov a bez zvyškov kože. |
| 3. Špeciálne upravené hovädzie mäso je najmä |
| a) hovädzie stehno bez kosti špeciálne upravené, ktorým je vykostené stehno rozdelené po blanách na jednotlivé šály, valec, predstehno a kvetovú špičku, ktorých povrch je upravený až na povrchovú blanu svalov, bez loja, s oddeleným korbáčikom a plátkom vrchného šálu, bez mäkkých šliach a strapcovitých zvyškov mäsa, |
| b) hovädzie plece bez kosti špeciálne upravené, ktorým je plece vykostené bez loja, bez nožiny a svaloviny predlaktia, bez plátku z vnútornej strany lopatky, koncových šliach a strapcovitých zvyškov mäsa, |
| c) hovädzia nízka roštenka bez kosti špeciálne upravená, ktorou je nízka roštenka oddelená rovným rezom od boku tesne za chrbtovým svalom, bez strapcovitých zvyškov mäsa, úlomkov kostí, hlbokých zárezov a bez pozdĺžnej postrannej šľachy, ktorej povrch je upravený až na povrchovú blanu. |
| Časť B |
| Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu teľacieho mäsa zo zvierat vo veku do 8 mesiacov pri zabití a mäsa mladého hovädzieho dobytka vo veku od 8 do 12 mesiacov pri zabití |
| 1. Teľacie mäso možno umiestňovať na trh |
| a) v celých poloviciach alebo vcelku, |
| b) rozrobené podľa bodu 2, |
| c) špeciálne upravené podľa bodu 3. |
| 2. Teľacie mäso sa rozrába na tieto časti: |
| a) krk, ktorým je časť mäsa krčnej chrbtice a časť hrudníkovej chrbtice, oddelený medzi druhým a tretím krčným stavcom a spravidla medzi ôsmym a deviatym hrudníkovým stavcom, bez krvavého orezu a krčného väzu, |
| b) plece s kosťami, ktorým je časť jatočne opracovaného tela neporezaná, bez strapcovitých zvyškov mäsa, |
| c) plece bez kosti, ktorým je mäso z pleca, vrátane svaloviny predlaktia, zbavené nožiny, chrupaviek, hrubých šliach a ramennej kosti bez prerezania svaloviny, |
| d) karé, ktorým je časť jatočne opracovaného tela oddelená od stehna medzi šiestym a siedmym hrudníkovým stavcom a medzi posledným bedrovým stavcom a krížovou kosťou a od hrudi vo vzdialenosti 5 až 6 cm od horného okraja chrbtového svalu, |
| e) hruď vcelku, ktorou je hrudná kosť s časťami 13 rebier, ktoré sú preseknuté rovnobežne s chrbticou 5 až 6 cm od chrbtového svalu, so svalovinou brušnej dutiny, |
| f) špička hrude, ktorou je časť jatočne opracovaného tela od prvého rebra po časť oddelenú medzi šiestym a siedmym rebrom, |
| g) stred hrude, ktorou je časť jatočne opracovaného tela oddelená od špičky hrude po posledné nepravé rebro a od boku rovným rezom, |
| h) bok, ktorým je časť jatočne opracovaného tela od posledného nepravého rebra po stehno, |
| i) stehno s kosťami a kolenom, ktorým je stehno s kosťami, kolenom a krížovou kosťou a s nepotrhanými povrchovými blanami; chvost sa oddelí medzi posledným stavcom krížovej kosti a prvým stavcom chvostovým, |
| j) stehno bez kosti, ktorým je svalovina stehna bez dlhých šliach a chrupaviek; stehno bez kosti možno rozdeliť na jednotlivé šály kryté povrchovými blanami, bez zárezov do mäsa, |
| k) koleno zadné s kosťami, ktorým je časť jatočne opracovaného tela oddelená v kolennom kĺbe rezom vedeným v mäsitej časti po blane oddeľujúcim koleno od stehna, |
| l) nožina, ktorou je časť jatočne opracovaného tela neporezaná, bez koncových šliach, |
| m) chvost s krížovou kosťou, ktorým je časť jatočne opracovaného tela bez zvyškov kože, |
| n) chvostík, ktorým je časť jatočne opracovaného tela oddelená medzi posledným stavcom krížovej kosti a prvým stavcom chvostovým, bez zvyškov kože. |
| 3. Špeciálne upravené teľacie mäso zo stehna je teľacie mäso zo stehna bez povrchového tuku, mäkkých šliach a strapcovitých zvyškov mäsa rozdelené po blane na jednotlivé šály, orech a kvetovú špičku, pričom z vrchného šálu sa po blane oddelí krycí plátok a od spodného šálu sa oddelí korbáčik; obdobne možno špeciálne upraviť aj inú časť teľacieho mäsa. |
| Časť C |
| Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu bravčového mäsa |
| 1. Bravčové mäso možno umiestňovať na trh |
| a) v celých poloviciach, |
| b) rozrobené podľa bodu 2, |
| c) špeciálne upravené podľa bodu 3. |
| 2. Bravčové mäso sa rozrába na tieto časti: |
| a) bravčový predok s kolenom, ktorým je časť jatočne opracovaného tela bez hlavy, oddelená medzi hlavovým kĺbom a prvým stavcom tak, aby krkovička nebola poškodená, pričom |
| 1. lalok sa oddelí šikmým rezom pred prvým rebrom tak, aby rukoväť hrudnej kosti zostala prikrytá mäsom, |
| 2. paprčky sa oddelia od pleca rezom v najspodnejšej časti zápästného kĺbu, |
| 3. plece musí byť čiastočne alebo úplne pokryté kožou; odkrytá časť svaloviny môže byť pokrytá vrstvou tuku s hrúbkou najviac 1 cm, |
| 4. z krkovičky a karé sa odstráni krvavý orez a slanina tak, aby miestami bola viditeľná svalovina; tukové pokrytie je prípustné na tretine plochy a hrúbka slaniny nesmie byť viac ako 1 cm, |
| 5. bravčový predok sa od stehna oddelí rezom od slabín smerom k bedrovým hrboľom a ďalej kolmo medzi posledným a predposledným bedrovým stavcom, |
| b) bravčový predok bez kolena, ktorým je časť jatočne opracovaného tela upravená podľa písmena a) a od ktorého je koleno oddelené rezom od pleca v lakťovom kĺbe tak, aby špička výbežku lakťovej kosti zostala s plecom, |
| c) bravčový predok bez pleca, ktorým je časť jatočne opracovaného tela upravená podľa písmena a) a od ktorého je plece oddelené odtiahnutím od predku s prerezaním povrchových prsných svalov a riedkeho a tukového väziva, pričom chrupavka lopatky sa odlomí a plece sa odreže tak, aby chrupavka zostala pri predku, |
| d) krkovička, ktorou je časť jatočne opracovaného tela celistvá neporezaná, na vnútornej časti môže byť na tretine plochy pokrytá tukom, najviac s hrúbkou 0,5 cm, pričom s krkovičkou zostáva väčšia časť lopatkovej chrupavky, |
| e) plece s kosťou a kolienkom, ktorým je časť jatočne opracovaného tela čiastočne alebo úplne prikrytá kožou, bez strapcovitých zvyškov mäsa a paprčiek oddelených v najnižšej časti zápästného kĺbu; povrchové tukové pokrytie môže byť najviac do hrúbky 1 cm, |
| f) plece s kosťou bez kolienka, ktorým je časť jatočne opracovaného tela upravená podľa písmena e), pričom kolienko je oddelené šikmým rezom v lakťovom kĺbe tak, že špička lakťovej kosti zostáva s plecom, |
| g) plece bez kosti, kolienka a kože, ktorým je časť jatočne opracovaného tela vykostená, bez hlbokých zárezov do mäsa, bez kože a kĺbových puzdier; tukové pokrytie môže byť najviac do hrúbky 1 cm, |
| h) karé, ktorým je celistvá časť jatočne opracovaného tela, nedeformovaná s malou časťou lopatkovej chrupavky, na vonkajšej strane najviac z tretiny plochy pokrytá tukom s hrúbkou najviac 1 cm, na ostatnom povrchu s hrúbkou najviac 0,5 cm, pričom karé sa oddelí od krkovičky medzi šiestym a siedmym hrudníkovým stavcom a časť rebier nepresiahne viac ako 5 cm od okraja chrbtového svalu; panenská sviečkovica zostáva súčasťou karé, |
| i) bôčik, ktorým je časť jatočne opracovaného tela bez krvavého orezu, bradaviek, opony a zvyškov plstného tuku, pričom hrudná špička musí byť prikrytá mäsom, |
| j) rebierko, ktorým je časť jatočne opracovaného tela získaná oddelením svalu z boku, karé a krkovičky, pričom na rebierku zostane najmenej 30 hmotnostných percent mäsa, |
| k) stehno s kosťou a kolienkom bez kože, ktorým je časť jatočne opracovaného tela bez chvosta a krížovej kosti, bez paprčiek, oddelených v najspodnejšej časti záprstného kĺbu, bez kože na stehne stiahnutej až po rez, ktorým sa oddeľuje kolienko od stehna, a bez strapcovitých zvyškov mäsa; na povrchu stehna sa upraví tukové pokrytie na hrúbku najviac 0,5 cm, pričom z panvovej dutiny sa odstránia zvyšky vnútorného tuku, |
| l) stehno bez kosti a kolienka, ktorým je časť jatočne opracovaného tela celistvá, neporušená, bez orezu, tvrdých šliach, chrupaviek, krvných podliatin, prebytočného tuku a kolienka, ktoré je oddelené v kolennom kĺbe; pri stehne zostáva časť sviečkovej, ktorá je bez tuku, pričom povrchová vrstva tuku je najviac 0,5 cm, |
| m) hlava bez laloku, ktorou je časť jatočne opracovaného tela očistená od chlpov a štetín do polovice líca, pričom môže byť prikrytá časťou laloku, |
| n) kolienko predné a kolienko zadné, ktorými sú časti jatočne opracovaného tela, pričom |
| 1. predné kolienko s kosťami sa oddelí od pleca šikmým rezom cez lakťový kĺb tak, aby špička výbežku lakťovej kosti zostala pri pleci, a paprčky sa oddelia v najspodnejšej časti zápästného kĺbu, |
| 2. zadné kolienko s kosťami sa oddelí v kolennom kĺbe a paprčky sa oddelia v najspodnejšej časti pätového kĺbu, |
| o) paprčky predné a paprčky zadné, ktorými sú časti jatočne opracovaného tela bez rohoviny prstov, chlpov a štetín, pričom predná paprčka sa oddelí v najspodnejšej časti zápästného kĺbu a zadná paprčka v najspodnejšej časti pätového kĺbu, |
| p) chvost s krížovou kosťou z ľavej bravčovej polovice, ktorým je časť jatočne opracovaného tela, a to krížová kosť s chvostom, pričom z pravej polovice je len krížová kosť; množstvo mäsa musí byť najmenej 45 hmotnostných percent, |
| q) chvostík, ktorým je časť jatočne opracovaného tela oddelená medzi posledným stavcom krížovej kosti a prvým chvostovým stavcom a zbavená chlpov a zvyškov pokožky, |
| r) ušnice, ktorými sú časti jatočne opracovaného tela oddelené rovným rezom v úrovni hlavy, bez zvyškov zvukovodov, chlpov a pokožky, |
| s) koža, ktorou je časť jatočne opracovaného tela bez chlpov a zvyškov pokožky. |
| 3. Špeciálne upravené bravčové mäso je najmä |
| a) bravčové stehno špeciálne upravené, ktorým je vykostené bravčové stehno bez kolienka, pričom stehno sa rozdelí po blane na vrchný šál, z ktorého sa oddelí plátok, spodný šál, z ktorého sa oddelí korbáčik, na orech a kvetovú špičku a odstránia sa povrchový tuk, medzisvalový tuk, väzivové tkanivo, povrchové blany a šľachy, |
| b) bravčové plece s kosťami bez kolienka špeciálne upravené, ktorým je plece s kosťou bez kolienka, pričom sa odstráni povrchové krytie tukom a koža, |
| c) bravčové plece bez kosti špeciálne upravené, ktorým je plece, z ktorého je oddelená svalovina nad ramennou kosťou a plátok lopatky; z vykosteného pleca sa odstránia šľachy, kĺbové puzdrá, tuhé časti, povrchové krytie tukom a koža, |
| d) bravčové karé s kosťou špeciálne upravené, ktorým je karé zbavené povrchového krytia tukom až na svalovinu, strapcovitých zvyškov mäsa, časti vnútorného tuku a úlomkov kostí, pričom časti rebier sa skrátia na veľkosť najviac 3 cm, |
| e) bravčové karé bez kosti špeciálne upravené, ktorým je vykostené karé zbavené povrchového tuku až na svalovinu a strapcovitých zvyškov mäsa, pričom sa oddelia mäsové časti boku, |
| f) bravčová panenská sviečkovica, ktorou je časť jatočne opracovaného tela, ktorá sa získava pri vykosťovaní karé bez povrchového tuku a povrchových blán, |
| g) bravčová krkovička špeciálne upravená, ktorou je vykostená krkovička bez lopatkovej chrupavky, svaloviny nad chrupavkou a strapcovitých zvyškov mäsa, pričom povrchové krytie tuku sa upraví až na svalovinu. |
| Časť D |
| Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu baranieho mäsa |
| 1. Surovinou na rozrábanie baranieho mäsa je jatočne opracované telo podľa § 7 ods. 1, ktoré je vcelku, mäsité a pokryté primeraným množstvom tuku. |
| 2. Z jatočne opracovaného tela vcelku bez hlavy sa odstráni krvavý orez a jeho povrch sa udržiava bez zmien. |
| 3. Baranie mäso sa rozrába na tieto časti: |
| a) krk, ktorým je časť mäsa krčnej chrbtice s príslušnou svalovinou bez krvavého orezu a krčného väzu oddelená medzi hlavovým kĺbom a prvým krčným stavcom a medzi piatym a šiestym krčným stavcom, |
| b) plece s kosťami, ktorým je lopatka, ramenná kosť, lakťová kosť a vretenná kosť, s príslušnou svalovinou, neporezaná, bez strapcovitých zvyškov mäsa, |
| c) podplecie, ktorým je časť krčnej a hrudníkovej chrbtice s príslušnou svalovinou, oddelená medzi piatym a šiestym krčným stavcom a medzi šiestym a siedmym hrudníkovým stavcom s časťami šiestich rebier, ktoré sú preseknuté po oboch stranách 5 cm od chrbtice, |
| d) bok, ktorým je hrudníková kosť s časťami 13 rebier s príslušnou svalovinou a so svalovinou brušnej dutiny, pričom rebrá sú preseknuté po oboch stranách rovnobežne s chrbticou 5 cm od chrbtového svalu, |
| e) chrbát, ktorým je časť oddelená od podplecia rovným rezom medzi šiestym a siedmym bedrovým stavcom, pričom rebrá sú preseknuté rovnobežne s chrbticou po oboch stranách 5 cm od chrbtice, |
| f) stehno, ktorým je časť oddelená od prednej časti rezom cez predkolennú riasu smerom k bedrovým hrboľom a rovným rezom medzi posledným a predposledným bedrovým stavcom, pričom stehná sa rozdelia stredom krížovej kosti a chvost zostane na ľavej polovici. |
| Časť E |
| Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu jahňacieho mäsa |
| 1. Surovinou na rozrábanie jahňacieho mäsa je jatočne opracované telo jahniat podľa § 8 ods. 1, ktoré je vcelku, mäsité a pokryté primeraným množstvom tuku. |
| 2. Na rozrábanie výkrmových jahniat sa vzťahujú požiadavky uvedené v časti D. |
| 3. Mliečne jahňatá sa rozrábajú na |
| a) jatočne opracované telo vcelku, bez hlavy, |
| b) jatočne opracované telá delené na polovice pozdĺžnym rezom, ktorý sa začína na pravej strane koreňa chvosta a je vedený stredom krížových, bedrových, hrudníkových a krčných stavcov, |
| c) jatočne opracované telá delené na prednú polovicu a zadnú polovicu, oddelené medzi ôsmym a deviatym rebrom, |
| d) jatočne opracované polovice delené na štvrte, oddelené medzi ôsmym a deviatym hrudníkovým stavcom. |
| Časť F |
| Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu kozieho mäsa |
| 1. Surovinou na rozrábanie kozieho mäsa je jatočne opracované telo podľa § 9 ods. 1, ktoré je vcelku. |
| 2. Na rozrábanie jatočne opracovaných tiel podľa bodu 1 sa vzťahujú požiadavky uvedené v časti D. |
| Časť G |
| Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu kozľacieho mäsa |
| 1. Surovinou na rozrábanie kozľacieho mäsa je jatočne opracované telo kozliat podľa § 10 ods. 1, ktoré je vcelku, mäsité a pokryté primeraným množstvom tuku. |
| 2. Na rozrábanie jatočne opracovaných tiel kozliat sa vzťahujú požiadavky uvedené v časti E bode 3. |
| Časť H |
| Požiadavky na delenie, rozrábanie a úpravu mäsa domácich nepárnokopytníkov |
| 1. Surovinou na rozrábanie mäsa domácich nepárnokopytníkov je jatočne opracované telo podľa § 11 ods. 1 rozseknuté na polovice, pričom chvost zostáva na ľavej polovici. Polovice sa ďalej delia na štvrte, spravidla medzi deviatym a desiatym hrudným stavcom, a to na predné štvrte a zadné štvrte; na štvrtiach zostáva deväť rebier. |
| 2. Na rozrábanie jatočne opracovaných tiel domácich nepárnokopytníkov sa vzťahujú požiadavky uvedené v časti A.
|
| Poznámky pod čiarou |
| 1) Príloha I bod 1.2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 45) v platnom znení. |
| 2) Napríklad príloha II kapitola III nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 34) v platnom znení, nariadenie (ES) č. 853/2004 v platnom znení. |
| 3) § 1 ods. 2 vyhlášky Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky č. 205/2007 Z. z. o klasifikácii jatočne opracovaných tiel ošípaných, o odbornej príprave a o osvedčení o odbornej spôsobilosti v znení vyhlášky č. 163/2010 Z. z. |
| 4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 32) v platnom znení.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) (Ú. v. EÚ L 300, 14. 11. 2009) v platnom znení. |
| 5) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22. júna 1998, ktorou sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov, ako aj pravidiel vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 20) v platnom znení. |