| 555 |
| OZNÁMENIE |
| Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 28. januára 2011 bola v Bratislave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o spolupráci pri výstavbe, prevádzke, údržbe, rekonštrukcii a obnove prevádzky po výpadku potrubia na prepravu uhľovodíkov prechádzajúceho spoločnými štátnymi hranicami. |
| Dohoda nadobudla platnosť 26. októbra 2011 v súlade s článkom 9 ods. 1. |
| K oznámeniu č. 555/2011 Z. z. |
| DOHODA |
| medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o spolupráci pri výstavbe, prevádzke, údržbe, rekonštrukcii a obnove prevádzky po výpadku potrubia na prepravu uhľovodíkov prechádzajúceho spoločnými štátnymi hranicami |
| Vláda Slovenskej republiky a vláda Maďarskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“), |
| ZDÔRAZŇUJÚC bezpečnosť zásobovania uhľovodíkmi a spoľahlivosť prevádzky prepravných sietí uhľovodíkov v Slovenskej republike a Maďarskej republike ako strategický cieľ, |
| PODPORUJÚC spoluprácu medzi prevádzkovateľmi prepravných sietí zemného plynu a držiteľmi licencií na prevádzku prepravných sietí uhľovodíkov oboch krajín, ako aj rozvoj regionálnych trhov s uhľovodíkmi a medzištátny obchod s uhľovodíkmi, |
| UĽAHČUJÚC a zabezpečujúc vhodné podmienky na výstavbu, prevádzku, údržbu a rekonštrukciu prepravných sietí uhľovodíkov, ako aj obnovu ich prevádzky po výpadku, |
| UVEDOMUJÚC si závislosť oboch krajín od dodávok plynu, |
| UZNÁVAJÚC strategický význam prepojenia plynárenských sietí medzi Slovenskou republikou a Maďarskou republikou, |
| POTVRDZUJÚC podporu spolupráce medzi príslušnými regulačnými úradmi zmluvných strán, |
| PODPORUJÚC spoluprácu v snahe zvýšiť energetickú bezpečnosť oboch krajín, |
| UVEDOMUJÚC si potenciálne synergie v sektore energetiky oboch zmluvných strán a v prevádzke energetických systémov oboch krajín, |
| sa dohodli takto: |
| Hlava I |
| Predmet dohody a všeobecné podmienky spolupráce |
| Článok 1 |
| Zmluvné strany poveria vykonávaním dohody ministerstvo vedené ministrom zodpovedným za oblasť energetiky v Slovenskej republike a v Maďarskej republike (ďalej len „ministerstvá“). |
| Na účely tejto dohody sa rozumie |
| a) „hraničné pásmo“ – zóna v šírke 100 metrov od hraničnej čiary na oboch stranách hranice, |
| b) „potrubia“ – úseky potrubia definované v hlave II čl. 8 v rámci hraničného pásma, |
| c) „výstavba“ – práce spojené s prípravou zariadenia, realizáciou, uvedením potrubia do prevádzky, |
| d) „prevádzka“ – priebežná kontrola technického stavu, nahrávanie a registrácia technických údajov potrubia s cieľom zabezpečiť nepretržitú prevádzku, |
| e) „údržba“ – všetky práce spojené s bežnou starostlivosťou a nevyhnutné opravy potrubia na ich bezpečnú prevádzku, |
| f) „rekonštrukcia“ – všetky práce, ktoré nie sú uvedené v písmenách c), d) a e), pre ktoré sú technické parametre potrubia zmenené, |
| g) „obnova prevádzky po výpadku“ – všetky práce, ktorých cieľom je obnoviť dodávky a zabezpečiť bežnú prevádzku zariadenia po výpadku. |
| Článok 2 |
| (1) Zmluvné strany podporujú realizáciu projektu uvedeného v hlave II čl. 8 tejto dohody. Po podpise dohody sa ministerstvá navzájom informujú o názve, sídle a zástupcoch firiem podieľajúcich sa na realizácii projektu (ďalej len „spoločnosti“). |
| (2) Ministerstvá sa navzájom priebežne informujú o akejkoľvek zmene v názve, sídle a zástupcoch spoločností, ako aj o pokroku dosiahnutom pri realizácii projektov. |
| Článok 3 |
| (1) Na výkon prác vyplývajúcich z plnenia tejto dohody na území štátu jednej zmluvnej strany sa nevyžadujú pracovné povolenia vydávané štátom druhej zmluvnej strany. |
| (2) Ak spoločnosti zamestnávajú osoby z tretích krajín v priebehu výstavby, prevádzky, údržby, rekonštrukcie a obnovy prevádzky po výpadku, ich pracovný pomer alebo poverenie musí byť v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi o zamestnávaní a pobyte cudzincov platnými na území štátu príslušnej zmluvnej strany. |
| Článok 4 |
| (1) Zmluvné strany zabezpečia, aby sa osoby poverené prípravou, plánovaním a realizáciou výstavby, ako aj prevádzkou, údržbou a obnovou prevádzky po výpadku mohli voľne pohybovať v hraničnom pásme – v rámci výkonu ich práce – v priebehu realizácie investícií. |
| (2) Osoby uvedené v odseku (1) tohto článku sa preukazujú platným pasom alebo iným platným preukazom totožnosti potrebným na prekročenie hranice, ak sú na to vyzvané poverenými kontrolnými orgánmi štátov zmluvných strán. |
| (3) Práce súvisiace s výstavbou, prevádzkou, údržbou, rekonštrukciou a obnovou prevádzky po výpadku sa musia vykonať tak, aby nedošlo k poškodeniu hraničných znakov označujúcich hraničnú čiaru, hraničných značiek na hraničných mostoch a ďalších označení. |
| Článok 5 |
| Práce súvisiace s výstavbou, prevádzkou, údržbou, rekonštrukciou a obnovou prevádzky po výpadku sa musia vykonať v súlade s právnymi a technickými predpismi platnými na území štátu zmluvnej strany, na ktorom sa daná časť potrubia nachádza. |
| Článok 6 |
| Zmluvné strany nenesú zodpovednosť za záväzky spoločností vyplývajúce z realizácie projektov podľa tejto dohody. Obe zmluvné strany vynaložia potrebné úsilie v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi, aby podporili spoločnosti pri plnení ich záväzkov prijatých v súvislosti s výstavbou, prevádzkou, údržbou, rekonštrukciou a obnovou prevádzky potrubia po výpadku v priebehu realizácie projektov. |
| Článok 7 |
| Ministerstvá sú oprávnené riešiť akýkoľvek spor týkajúci sa výkladu alebo vykonávania tejto dohody. Ak nedospejú k dohode, zmluvné strany vyriešia spor diplomatickou cestou. |
| Hlava II |
| Spolupráca v oblasti výstavby, prevádzky, údržby, rekonštrukcie a obnovy prevádzky po výpadku |
| Článok 8 |
| (1) Zmluvné strany v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi umožnia na území príslušného štátu výstavbu, prevádzku, údržbu, rekonštrukciu a obnovu prevádzky po výpadku týchto potrubí: |
| a) vysokotlakové plynovodné potrubie Veľké Zlievce – Balassagyarmat – Gödöllő – Vecsés, ktoré podľa projektu prekročí slovensko-maďarskú hranicu v blízkosti súradníc GPS N48o05?09,8??; E19o18?48??; |
| – na území Slovenskej republiky: úsek medzi obcou Veľké Zlievce a hranicou (hraničný úsek V medzi hraničnými značkami V.12/3 a V.12/5), |
| – na území Maďarskej republiky: úsek medzi obcou Balassagyarmat a hranicou (hraničný úsek V medzi hraničnými značkami V.12/4 a V.12/6), |
| b) ropovodné potrubie Šahy – Százhalombatta, ktoré prekročí slovensko-maďarskú hranicu v blízkosti súradníc N:48o03?48,1??; E:18o59?32,7??; |
| – na území Slovenskej republiky: úsek medzi obcou Šahy a štátnou hranicou (hraničný úsek V medzi hraničnými značkami V.2/9 a V.2/11), |
| – na území Maďarskej republiky: úsek medzi obcou Százhalombatta a štátnou hranicou (hraničný úsek V medzi hraničnými značkami V.2/8 a V.2/10). |
| (2) Aktivity súvisiace s prípravou, plánovaním a realizáciou výstavby, prevádzky, údržby, rekonštrukcie a obnovy prevádzky po výpadku na potrubiach vymedzených v odseku (1) tohto článku sa realizujú na základe vzájomnej spolupráce spoločností. |
| Hlava III |
| Záverečné ustanovenia |
| Článok 9 |
| (1) Táto dohoda nadobudne platnosť 30. (tridsiatym) dňom odo dňa doručenia neskoršej diplomatickej nóty, ktorou sa zmluvné strany vzájomne informujú o splnení vnútroštátnych právnych podmienok potrebných na nadobudnutie jej platnosti. |
| (2) Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú. Každá zo zmluvných strán môže dohodu kedykoľvek písomne diplomatickou cestou vypovedať. V takom prípade platnosť dohody skončí 12 mesiacov odo dňa doručenia oznámenia o výpovedi. |
| (3) Táto dohoda sa môže kedykoľvek meniť alebo dopĺňať na základe vzájomnej písomnej dohody zmluvných strán. Prípadné zmeny a dodatky nadobudnú platnosť v súlade s odsekom (1) tohto článku. |
| Na dôkaz TOHO podpísaní riadne na to splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu. |
| Dané v Bratislave 28. 1. 2011 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom, maďarskom a anglickom jazyku, pričom všetky tri znenia majú rovnakú platnosť. V prípade rozdielnosti výkladu je rozhodujúce znenie v anglickom jazyku. |
| Za vládu
Slovenskej republiky: |
| Iveta Radičová v. r. |
| Za vládu
Maďarskej republiky: |
| Viktor Orbán v. r. |