| 270 |
| NARIADENIE VLÁDY |
| Slovenskej republiky |
| z 25. mája 2010 |
| o environmentálnych normách kvality v oblasti vodnej politiky |
| Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. l) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. 607/2004 Z. z. nariaďuje: |
|
|
| § 1 |
| Predmet úpravy |
| (1) Toto nariadenie vlády ustanovuje environmentálne normy kvality1) pre prioritné látky2) a niektoré ďalšie znečisťujúce látky3) s cieľom dosiahnuť dobrý chemický stav povrchových vôd4) v súlade s programom opatrení na dosiahnutie environmentálnych cieľov.5) |
| (2) Toto nariadenie vlády sa vzťahuje na osobu, ktorá využíva vody.6) |
| § 2 |
| Environmentálna norma kvality |
| (1) Environmentálne normy kvality pre útvary povrchových vôd7) uvedené v prílohe č. 1 časti A sa uplatňujú v súlade s environmentálnymi cieľmi pre útvary povrchových vôd8) a s požiadavkami uvedenými v prílohe č. 1 časti B. |
| (2) Ak sa pre kategórie povrchových vôd vyskytla nadmerná kontaminácia látkami podľa odseku 7 alebo je odôvodnené podozrenie jej výskytu, uplatnia sa environmentálne normy kvality pre sediment a živé organizmy alebo pre sediment, alebo živé organizmy namiesto environmentálnych noriem kvality, ktoré sú uvedené v prílohe č. 1 časti A. |
| (3) Pri uplatňovaní environmentálnych noriem kvality podľa odseku 2 |
| a) uplatní sa pre |
| 1. ortuť a jej zlúčeniny environmentálna norma kvality 20 µg/kg, |
| 2. hexachlórbenzén environmentálna norma kvality 10 µg/kg, |
| 3. hexachlórbutadién environmentálna norma kvality 55 µg/kg, |
| b) určia a uplatnia sa environmentálne normy kvality pre konkrétne látky v sedimente alebo v živých organizmoch, ktoré sú odlišné od environmentálnych noriem kvality podľa písmena a); tieto normy určuje právnická osoba poverená Ministerstvom životného prostredia Slovenskej republiky9) (ďalej len „ministerstvo“) tak, aby zabezpečili minimálne rovnakú úroveň ochrany ako environmentálne normy kvality pre povrchovú vodu uvedené v prílohe č.1 časti A, |
| c) uskutoční sa monitorovanie v sedimente alebo v živých organizmoch pre látky uvedené v písmenách a) a b) aspoň raz za rok alebo v inom časovom intervale, ak je to opodstatnené na základe technických poznatkov a odborných skúseností. |
| (4) Environmentálne normy kvality podľa odseku 3 písm. a) sa vzťahujú na mokré tkanivo, pričom najvhodnejší indikátor sa zvolí spomedzi rýb, mäkkýšov, kôrovcov a ďalších živých organizmov. |
| (5) Ak sa environmentálne normy kvality podľa odseku 3 písm. a) neuplatňujú pre živé organizmy, určia a uplatnia sa prísnejšie environmentálne normy kvality pre povrchovú vodu s cieľom dosiahnuť rovnakú úroveň ochrany ako pri environmentálnych normách kvality pre živé organizmy. Dôvody a podklady na použitie tohto prístupu, environmentálne normy kvality pre povrchovú vodu vrátane údajov a metodiky, podľa ktorých sa environmentálne normy kvality určili, a kategórie povrchových vôd, na ktoré sa uplatnili, sa oznamujú Európskej komisii.10) |
| (6) Látky, pre ktoré boli určené environmentálne normy kvality podľa odseku 3 písm. b), dôvody a podklady na ich určenie, určené alternatívne environmentálne normy kvality vrátane údajov a metodiky, podľa ktorých boli alternatívne environmentálne normy kvality odvodené, kategórie povrchových vôd, na ktoré sa vzťahujú určené alternatívne environmentálne normy kvality a frekvencia plánovaného monitorovania spolu s jej odôvodnením, sa oznamujú Európskej komisii. |
| (7) Pre prioritné látky uvedené v prílohe č. 1 časti A, ktoré majú tendenciu akumulovať sa v sedimente alebo v živých organizmoch, sa na základe monitorovania vôd11) vykonáva analýza dlhodobých trendov koncentrácií týchto látok, pričom osobitná pozornosť sa venuje látkam uvedeným pod číslami 2, 5 až 7, 12, 15 až 18, 20, 21, 26, 28 a 30. Aby sa také koncentrácie v sedimente alebo v živých organizmoch významne nezvyšovali, je osoba, ktorá vypúšťa odpadové vody s obsahom týchto látok, povinná vykonať opatrenie na postupné znižovanie znečisťovania prioritnými látkami a zastavenie alebo postupné ukončenie emisií, vypúšťania a únikov prioritných nebezpečných látok. |
| (8) Monitorovanie látok podľa odseku 7 potrebné na analýzu dlhodobých trendov sa vykonáva každé tri roky, ak technické poznatky a odborné posúdenie neoprávnia zvoliť inú frekvenciu monitorovania. |
| § 3 |
| Zmiešavacia zóna |
| (1) Zmiešavacia zóna je súčasťou útvaru povrchovej vody v blízkom okolí miesta vypúšťania odpadových vôd a osobitných vôd, v ktorej možno prekročiť environmentálne normy kvality, ak to nespôsobí nesúlad s environmentálnymi normami kvality v zostávajúcej časti útvaru povrchových vôd. |
| (2) Zmiešavacie zóny susediace s miestami vypúšťania určuje právnická osoba poverená ministerstvom a správca vodohospodársky významných vodných tokov podľa zásad určovania zmiešavacej zóny, ktoré sú uvedené v prílohe č. 2. Koncentrácie jednej látky alebo viacerých látok uvedených v prílohe č. 1 časti A v určených zmiešavacích zónach môžu prekročiť príslušné environmentálne normy kvality, ak tieto neovplyvnia dodržanie týchto noriem v zostávajúcej časti daného útvaru povrchových vôd. |
| (3) V plánoch manažmentu povodí12) sa zahrnie opis |
| a) prístupov a metodík uplatnených na vymedzenie zmiešavacích zón a |
| b) opatrení, ktoré sa prijali s cieľom znížiť v budúcnosti rozsah zmiešavacích zón, ktorými sú najmä |
| 1. opatrenia na postupné znižovanie znečisťovania prioritnými látkami a na zastavenie alebo postupné ukončenie emisií, vypúšťania a únikov prioritných nebezpečných látok a na postupné znižovanie znečisťovania inými látkami, |
| 2. preskúmanie povolení vydaných podľa osobitných predpisov13) alebo |
| 3. predchádzajúca regulácia vypúšťaní z bodových zdrojov, ktoré môžu spôsobiť znečistenie vôd. |
| (4) Pri určovaní zmiešavacej zóny sa zabezpečí, aby bol rozsah zmiešavacej zóny |
| a) obmedzený na blízke okolie miesta vypúšťania, |
| b) primeraný so zreteľom na koncentrácie znečisťujúcich látok v mieste vypúšťania odpadových vôd a osobitných vôd a na podmienky týkajúce sa emisií znečisťujúcich látok uvedené v opatreniach podľa odseku 3 písm. b), |
| c) v súlade s uplatňovaním najlepších dostupných techník a uplatňovaním emisno-imisného princípu k bodovým zdrojom a difúznym zdrojom. |
| § 4 |
| Súpis emisií, vypúšťaní a únikov |
| (1) Súpis emisií, vypúšťaní a únikov prioritných látok a znečisťujúcich látok uvedených v prílohe č. 1 časti A (ďalej len „súpis“) pre každé správne územie povodia14) alebo časť správneho územia povodia, ktoré sa nachádza na území Slovenskej republiky, vypracuje právnická osoba poverená ministerstvom a správca vodohospodársky významných vodných tokov na základe informácií uvedených v Národnom registri uvoľňovania znečisťujúcich látok a prenosov mimo lokality prevádzkarne,15) údajov zhromaždených pri preskúmavaní vplyvov ľudskej činnosti na stav vôd,15a) informácií získaných prostredníctvom programov monitorovania vôd15b) a ďalších dostupných údajov. Právnická osoba poverená ministerstvom a správca vodohospodársky významných vodných tokov doplnia súpis mapovým zobrazením, ak existuje a ak je to potrebné, doplnia ho o koncentrácie v sedimente a v živom organizme. |
| (2) Referenčné obdobie na odhad hodnôt znečisťujúcich látok, ktoré sa zaznamenajú do súpisov, je jeden kalendárny rok medzi rokmi 2008 a 2010. Ak ide o prioritné látky alebo znečisťujúce látky, na ktoré sa vzťahuje osobitný predpis,16) vstupné údaje možno vypočítať ako priemer z rokov 2008, 2009 a 2010. |
| (3) Súpisy vrátane príslušných referenčných období v súlade s požiadavkami na predkladanie správ sa oznamujú Európskej komisii. |
| (4) Súpisy sa aktualizujú ako súčasť hodnotenia analýz súčasného stavu povrchových vôd a podzemných vôd.17) |
| (5) Referenčné obdobie na zavedenie hodnôt do aktualizovaných súpisov je jeden rok pred ukončením vykonávanej analýzy. Ak ide o prioritné látky alebo znečisťujúce látky, na ktoré sa vzťahuje osobitný predpis,16) vstupné údaje možno vypočítať ako priemer troch rokov pred ukončením vykonanej analýzy. |
| (6) Aktualizované súpisy sa uverejňujú v aktualizovaných plánoch manažmentu povodí.18) |
| § 5 |
| Cezhraničné znečisťovanie |
| (1) Prekročenie environmentálnych noriem kvality sa nepovažuje za porušenie povinnosti podľa tohto nariadenia vlády, ak |
| a) prekročenie bolo spôsobené zdrojom znečisťovania, ktorý je mimo územia Slovenskej republiky, |
| b) nebolo možné prijať účinné opatrenia na dodržanie príslušných environmentálnych noriem kvality v dôsledku cezhraničného znečisťovania pri uskutočnení technicky a ekonomicky dostupných opatrení na obmedzenie nepriaznivého dosahu cezhraničného znečisťovania a |
| c) sa uplatnili koordinačné mechanizmy a vo vhodných prípadoch uplatnili osobitosti určovania environmentálnych cieľov19) pre tie vodné útvary povrchových vôd, ktoré boli postihnuté cezhraničným znečisťovaním. |
| (2) Informácie o okolnostiach podľa odseku 1 a informácie o opatreniach prijatých v súvislosti s cezhraničným znečisťovaním v príslušnom pláne manažmentu povodia sa poskytujú Európskej komisii. |
| § 6 |
| Transpozičné ustanovenie |
| Týmto nariadením vlády sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 3. |
|
|
| § 7 |
| Účinnosť |
| Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 15. júna 2010. |
|
|
| Robert Fico v. r. |
|
|
| Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. 270/2010 Z. z. |
| ENVIRONMENTÁLNE NORMY KVALITY PRE PRIORITNÉ LÁTKY A NIEKTORÉ ĎALŠIE ZNEČISŤUJÚCE LÁTKY |
| ČASŤ A: ENVIRONMENTÁLNE NORMY KVALITY (ENK) |
| RP: ročný priemer |
| NPK: najvyššia prípustná koncentrácia |
| Jednotka: [g/l] |
| (1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) | Číslo | Názov látky | Číslo CAS(1) | RP-ENK (2)
Vnútrozemské
povrchové vody (3)
| RP-ENK (2)
Ostatné
povrchové vody | NPK-ENK (4)
Vnútrozemské
povrchové vody(3) | NPK-ENK (4)
Ostatné
povrchové vody | (1) | Alachlór | 15972-60-8 | 0,3 | 0,3 | 0,7 | 0,7 | (2) | Antracén | 120-12-7 | 0,1 | 0,1 | 0,4 | 0,4 | (3) | Atrazín | 1912-24-9 | 0,6 | 0,6 | 2,0 | 2,0 | (4) | Benzén | 71-43-2 | 10 | 8 | 50 | 50 | (5) | Brómovaný difenyléter(5) | 32534-81-9 | 0,0005 | 0,0002 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (6) | Kadmium a jeho zlúčeniny
(v závislosti od tried tvrdosti vody) (6)
| 7440-43-9 | ≤ 0,08 (trieda 1)
0,08 (trieda 2)
0,09 (trieda 3)
0,15 (trieda 4)
0,25 (trieda 5) | 0,2 | ≤ 0,45 (trieda 1)
0,45 (trieda 2)
0,6 (trieda 3)
0,9 (trieda 4)
1,5 (trieda 5) | ≤ 0,45 (trieda 1)
0,45 (trieda 2)
0,6 (trieda 3)
0,9 (trieda 4)
1,5 (trieda 5) | (6a) | Tetrachlórmetán (7) | 56-23-5 | 12 | 12 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (7) | C10 – 13 Chlóralkány | 85535-84-8 | 0,4 | 0,4 | 1,4 | 1,4 | (8) | Chlórfenvinfos | 470-90-6 | 0,1 | 0,1 | 0,3 | 0,3 | (9) | Chlórpyrifos (chlórpyrifo-setyl) | 2921-88-2 | 0,03 | 0,03 | 0,1 | 0,1 | (9a) | Cyklodiénové pesticídy:
Aldrín (7)
Dieldrín (7)
Endrín (7)
Izodrín (7) | 309-00-2
60-57-1
72-20-8
465-73-6 | Σ = 0,01 | Σ = 0,005 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (9b) | DDT spolu (7) (8) | neuplatňuje sa | 0,025 | 0,025 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | | para-para-DDT (7) | 50-29-3 | 0,01 | 0,01 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (10) | 1,2-dichlóretán | 107-06-2 | 10 | 10 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (11) | Dichlórmetán | 75-09-2 | 20 | 20 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (12) | Bis(2-etylhexyl)-ftalát (DEHP) | 117-81-7 | 1,3 | 1,3 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (13) | Diurón | 330-54-1 | 0,2 | 0,2 | 1,8 | 1,8 | (14) | Endosulfán | 115-29-7 | 0,005 | 0,0005 | 0,01 | 0,004 | (15) | Fluorantén | 206-44-0 | 0,1 | 0,1 | 1 | 1 | (16) | Hexachlórbenzén | 118-74-1 | 0,01(9) | 0,01(9) | 0,05 | 0,05 | (17) | Hexachlórbutadién | 87-68-3 | 0,1(9) | 0,1(9) | 0,6 | 0,6 | (18) | Hexachlórcyklohexán | 608-73-1 | 0,02 | 0,002 | 0,04 | 0,02 | (19) | Izoproturón | 34123-59-6 | 0,3 | 0,3 | 1,0 | 1,0 | (20) | Olovo a jeho zlúčeniny | 7439-92-1 | 7,2 | 7,2 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (21) | Ortuť a jej zlúčeniny | 7439-97-6 | 0,05(9) | 0,05(9) | 0,07 | 0,07 | (22) | Naftalén | 91-20-3 | 2,4 | 1,2 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (23) | Nikel a jeho zlúčeniny | 7440-02-0 | 20 | 20 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (24) | Nonylfenol (4-nonylfenol) | 104-40-5 | 0,3 | 0,3 | 2,0 | 2,0 | (25) | Oktylfenol ((4-(1,1’,3,3’-tetrametylbutyl)fenol)) | 140-66-9 | 0,1 | 0,01 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (26) | Pentachlórbenzén | 608-93-5 | 0,007 | 0,0007 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (27) | Pentachlórfenol | 87-86-5 | 0,4 | 0,4 | 1 | 1 | (28) | Polyaromatické uhľovodíky (PAH) (10) | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | | Benzo(a)pyrén | 50-32-8 | 0,05 | 0,05 | 0,1 | 0,1 | | Benzo(b)fluorantén | 205-99-2 | Σ = 0,03 | Σ = 0,03 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | | Benzo(k)fluorantén | 207-08-9 | | | | | | Benzo(g,h,i)perylén | 191-24-2 | Σ = 0,002 | Σ = 0,002 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | | Indeno(1,2,3-cd)pyrén | 193-39-5 | | | | | (29) | Simazín | 122-34-9 | 1 | 1 | 4 | 4 | (29a) | Tetrachlóretylén (7) | 127-18-4 | 10 | 10 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (29b) | Trichlóretylén (7) | 79-01-6 | 10 | 10 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (30) | Zlúčeniny tributylcínu (Katión tributylcínu) | 36643-28-4 | 0,0002 | 0,0002 | 0,0015 | 0,0015 | (31) | Trichlórbenzény | 12002-48-1 | 0,4 | 0,4 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (32) | Trichlórmetán | 67-66-3 | 2,5 | 2,5 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | (33) | Trifluralín | 1582-09-8 | 0,03 | 0,03 | neuplatňuje sa | neuplatňuje sa | |
| Vysvetlivky: |
| (1) CAS: Chemical Abstracts Service. |
| (2) Tento ukazovateľ predstavuje ENK vyjadrenú ako priemerná ročná hodnota (RP-ENK). Ak nie je uvedené inak, platí pre sumu koncentrácií všetkých izomérov. |
| (3) Vnútrozemské povrchové vody zahŕňajú rieky a jazerá a súvisiace umelé alebo výrazne zmenené vodné útvary. |
| (4) Tento ukazovateľ predstavuje ENK vyjadrenú ako najvyššia prípustná koncentrácia (NPK-ENK). Ak majú NPK-ENK označenie „neuplatňuje sa“, hodnoty RP-ENK sa považujú za ochranné hodnoty proti krátkodobému najväčšiemu znečisteniu pri nepretržitom vypúšťaní, pretože sú výrazne nižšie ako hodnoty odvodené na základe akútnej toxicity. |
| (5) Ak ide o skupinu prioritných látok zahrnutých v brómovaných difenyléteroch (č. 5) uvedených v rozhodnutí č. 2455/2001/ES, ENK sa stanovuje len pre čísla kongenérov 28, 47, 99, 100, 153 a 154. |
| (6) Pre kadmium a jeho zlúčeniny (č. 6) sa hodnoty ENK líšia v závislosti od tvrdosti vody a sú kategorizované do piatich tried (trieda 1: 3/l, trieda 2: 40 až 3/l, trieda 3: 50 až 3/l, trieda 4: 100 až 3/l a trieda 5: 200 mg CaCO3/l). |
| (7) Táto látka nie je prioritnou látkou, ale jednou z ďalších znečisťujúcich látok, pre ktoré sú ENK rovnaké ako ENK ustanovené pred 13. januárom 2009. |
| (8) DDT spolu zahŕňa súčet izomérov 1,1,1-trichloro-2,2bis (p-chlórfenyl) etán (číslo CAS 50-29-3; číslo EÚ 200-024-3); 1,1,1-trichloro-2 (o-chlórfenyl)-2-(p-chlórfenyl) etán (číslo CAS 789-02-6; číslo EÚ 212-332-5); 1,1-dichloro-2,2bis (p-chlórfenyl) etylén (číslo CAS 72-55-9; číslo EÚ 200-784-6); 1,1-dichloro-2,2bis (p-chlórfenyl) etán (číslo CAS 72-54-8; číslo EÚ 200-783-0). |
| (9) Prísnejšie ENK pre vodu sa uplatnia podľa § 2 ods. 5. |
| (10) Ak ide o skupinu prioritných látok polyaromatických uhľovodíkov (PAH) (č. 28), uplatňuje sa každá jednotlivá ENK, t. j. musia byť splnené ENK pre benzo(a)pyrén, ENK pre súčet benzo(b)fluoranténu a benzo(k)fluoranténu a ENK pre súčet benzo(g,h,i)perylénu a indeno(1,2,3-cd)pyrénu. |
| ČASŤ B: UPLATŇOVANIE ENVIRONMENTÁLNYCH NORIEM KVALITY (ENK) USTANOVENÝCH V ČASTI A |
| 1. Stĺpce 4 a 5 tabuľky: Uplatňovanie RP-ENK pre ktorýkoľvek útvar povrchovej vody znamená, že na žiadnom reprezentatívnom monitorovanom mieste v rámci vodného útvaru aritmetický priemer koncentrácií nameraných v rôznych časoch počas roka neprekročí ENK. Ak neexistuje vhodná analytická metóda na zabezpečenie minimálnych požiadaviek na analytickú metódu stanovenia prioritnej látky, použije sa dostupná metóda a pri hodnotení chemického stavu sa uvedie nižšia spoľahlivosť hodnotenia chemického stavu podľa osobitného predpisu.19a) |
| Spôsob uplatňovania ENK musí byť v súlade s technickými špecifikáciami na monitorovanie chemických látok a kvalitu analytických výsledkov, napríklad výpočet aritmetického priemeru, použitá analytická metóda. |
| 2. Stĺpce 6 a 7 tabuľky: uplatňovanie NPK-ENK pre ktorýkoľvek útvar povrchovej vody znamená, že nameraná koncentrácia na žiadnom reprezentatívnom monitorovanom mieste v rámci vodného útvaru neprekročí ENK.
Na účel zabezpečenia prijateľného stupňa spoľahlivosti a presnosti20) pri určovaní súladu s NPK-ENK možno zaviesť štatistické metódy, napríklad výpočet percentilu. |
| 3. Okrem kadmia, olova, ortuti a niklu (ďalej len „kov“) sa ENK vyjadrujú ako celková koncentrácia v pôvodnej vzorke vody. Ak ide o kovy, ENK sa vzťahujú na koncentráciu rozpustených látok, t. j. rozpustenú fázu vzorky vody získanej filtráciou cez 0,45 µm filter alebo akoukoľvek rovnocennou úpravou. |
| Pri posudzovaní výsledkov monitorovania vzhľadom na ENK možno zohľadniť: |
| a) prirodzenú pozaďovú koncentráciu kovov a ich zlúčenín, ak bránia súladu s hodnotami ENK a |
| b) tvrdosť, pH alebo iné ukazovatele kvality vody, ktoré majú vplyv na biologickú dostupnosť kovov. |
| Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 270/2010 Z. z. |
| ZÁSADY URČOVANIA ZMIEŠAVACEJ ZÓNY |
| 1. Pri určovaní zmiešavacej zóny sa postupuje individuálne pre každé vypúšťanie odpadových vôd a osobitných vôd. |
| 2. Pri určovaní zmiešavacej zóny sa zohľadňuje najmä variabilita vypúšťania odpadových vôd a osobitných vôd, kvalita vody a prietokové pomery recipientu, ktorými sú priemerné hodnoty Qov,ccov a hodnoty Q355, Qa, cr a pravdepodobnosť prekročenia environmentálnych noriem kvality v čase a priestore. |
| 3. Zmiešavacia zóna sa určí iba pre tie bodové zdroje vypúšťania, pod ktorými sa potvrdí nesúlad s ročným priemerom environmentálnych noriem kvality pre sledované obdobie na základe vyhodnotenia výsledkov monitorovania vplyvu vypúšťania odpadových vôd a osobitných vôd na kvalitu vody recipientu alebo na základe výpočtu a za predpokladu, že zníženie vypúšťaného znečistenia nie je technicky možné a nie je možné bez neprimeraných ekonomických nákladov. |
| 4. Zmiešavacia zóna a jej rozsah nesmie ohroziť dosiahnutie dobrého chemického stavu povrchových vôd. |
| 5. Určovanie zmiešavacích zón je časovo obmedzené podľa programu opatrení. |
| Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. 270/2010 Z. z. |
| ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
| Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/105/ES zo 16. decembra 2008 o environmentálnych normách kvality v oblasti vodnej politiky, o zmene a doplnení a následnom zrušení smerníc Rady 82/176/EHS, 83/513/EHS, 84/156/EHS, 84/491/EHS a 86/280/EHS a o zmene a doplnení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES (Ú. v. EÚ L 348, 24. 12. 2008). |
| Poznámky pod čiarou |
| 1) § 2 písm. ad) zákona č. 364/2004 Z. z. o vodách a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov (vodný zákon) v znení zákona č. 384/2009 Z. z. |
| 2) § 2 písm. y) zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z. |
| 3) § 2 písm. aa) zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z. |
| 4) § 4a ods. 6 zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 269/2010 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na dosiahnutie dobrého stavu vôd. |
| 5) § 5 ods. 2 a § 14 ods. 3 zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z. |
| 6) § 2 písm. ak) zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z. |
| 7) § 2 písm. e) zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z. |
| 8) § 5 ods. 2 a § 16 zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z. |
| 9) § 4 ods. 4 zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z. |
| 10) § 59 ods. 2 zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z. |
| 11) § 4 ods. 2 písm. c) zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z.
Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky č. 418/2010 Z. z. o vykonaní niektorých ustanovení vodného zákona. |
| 12) § 13 zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z. |
| 13) § 21 zákona č. 39/2013 Z. z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
§ 21 a § 36 zákona č. 364/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov. |
| 14) § 11 ods. 3 zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z. |
| 15) § 5 zákona č. 205/2004 Z. z. o zhromažďovaní, uchovávaní a šírení informácií o životnom prostredí a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
§ 6 ods. 6 zákona č. 364/2004 Z. z. |
| 15a) § 5 ods. 4 výnosu Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky zo 16. septembra 2010 č. 2/2010, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o vymedzení správneho územia povodia, environmentálnych cieľoch, ekonomickej analýze a o vodnom plánovaní (oznámenie č. 396/2010 Z. z.). |
| 15b) § 4 ods. 2 písm. c) a d) zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z. |
| 16) § 2 písm. s) až w) zákona č. 193/2005 Z. z. o rastlinolekárskej starostlivosti v znení neskorších predpisov. |
| 17) § 13 ods. 1 zákona č. 364/2004 Z. z. |
| 18) § 13 ods. 7 zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z. |
| 19) § 16 zákona č. 364/2004 Z. z. v znení zákona č. 384/2009 Z. z. |
| 19a) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 201/2011 Z. z., ktorým sa ustanovujú technické špecifikácie pre chemickú analýzu a monitorovanie stavu vôd. |
| 20) § 7 vyhlášky Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky č. 418/2010 Z. z. |