| 48 |
| NARIADENIE VLÁDY |
| Slovenskej republiky |
| zo 17. januára 2007, |
| ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia na trh |
| Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. nariaďuje: |
|
|
| § 1 |
| Predmet úpravy |
| (1) Toto nariadenie vlády ustanovuje |
| a) požiadavky na rody a druhy ovocných drevín, ktorých odrody podliehajú konaniu o registrácii odrody, množiteľský materiál ovocných drevín (ďalej len „množiteľský materiál“) a ovocné dreviny určené na výrobu ovocia (ďalej len „ovocné dreviny“), |
| b) požiadavky na vlastnosti a kvalitu množiteľského materiálu a ovocných drevín, |
| c) požiadavky na výrobu množiteľského materiálu a ovocných drevín, |
| d) podmienky uvádzania množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh, |
| e) náležitosti vedenia zoznamov odrôd vedených dodávateľom (ďalej len „zoznam odrôd“) množiteľského materiálu a ovocných drevín, |
| f) podmienky dovozu množiteľského materiálu a ovocných drevín, |
| g) podrobnosti o obaloch a označovaní obalov množiteľského materiálu a ovocných drevín, |
| h) spôsob a rozsah výkonu kontroly množiteľského materiálu a ovocných drevín. |
| (2) Toto nariadenie vlády sa nevzťahuje na množiteľský materiál a ovocné dreviny určené na vývoz do krajín, ktoré nie sú členskými štátmi Európskej únie (ďalej len „tretia krajina“) a ktoré sú riadne označené, dostatočne izolované podľa tohto nariadenia vlády a ich zdravotný stav spĺňa požiadavky podľa osobitných predpisov.1) |
| § 2 |
| Požiadavky na množiteľský materiál a ovocné dreviny |
| (1) Požiadavky ustanovené týmto nariadením vlády na výrobu, spracúvanie a uvádzanie na trh musí spĺňať množiteľský materiál a ovocné dreviny rodov a druhov, ako aj ich hybridy uvedené v prílohe č. 1. |
| (2) Podpníky a iné časti rastlín iných rodov alebo druhov ovocných drevín alebo ich hybridov musia spĺňať požiadavky ustanovené týmto nariadením vlády na výrobu, spracúvanie a uvádzanie na trh, len ak sa do nich navrúbľoval alebo sa má navrúbľovať biologický materiál ktoréhokoľvek rodu, druhu alebo hybridu ovocných drevín, ktorý je uvedený v prílohe č. 1. |
| § 3 |
| Vymedzenie pojmov |
| Na účely tohto nariadenia vlády sa rozumie |
| a) množiteľským materiálom osivo, časti rastlín a celé rastliny vrátane podpníkov, ktoré sú určené na množenie a výrobu ovocných drevín, |
| b) ovocnou drevinou drevina, ktorá je určená na výsadbu alebo presádzanie po uvedení na trh, |
| c) predzákladným množiteľským materiálom (SE) množiteľský materiál, ktorý |
| 1. bol vyrobený podľa všeobecne uznávaných metód na účely uchovania pravosti odrody vrátane príslušných vlastností jej pomologickej hodnoty s cieľom predchádzať chorobám, |
| 2. je určený na výrobu základného množiteľského materiálu, |
| 3. spĺňa požiadavky podľa § 4, |
| 4. uznal Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky (ďalej len „kontrolný ústav“), |
| d) základným množiteľským materiálom (E) množiteľský materiál, ktorý |
| 1. bol vyrobený buď priamo, alebo počas známeho počtu generácií množenia vegetatívnym spôsobom z predzákladného materiálu v súlade so všeobecne uznávanými metódami, |
| 2. je určený na výrobu certifikovaného množiteľského materiálu, |
| 3. spĺňa požiadavky podľa § 4, |
| 4. uznal kontrolný ústav, |
| e) certifikovaným množiteľským materiálom (C) množiteľský materiál, ktorý |
| 1. bol vyrobený buď priamo, alebo počas známeho počtu generácií množenia vegetatívnym spôsobom zo základného množiteľského materiálu podľa písmena d), |
| 2. spĺňa požiadavky podľa § 4, |
| 3. uznal kontrolný ústav, |
| f) konformným množiteľským materiálom (CAC) množiteľský materiál a ovocné dreviny, ktoré spĺňajú minimálne podmienky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav podľa § 4 ods. 4, |
| g) množiteľským materiálom bez výskytu vírusov (VF) množiteľský materiál, ktorý |
| 1. bol skúšaný na prítomnosť chorôb uvedených v prílohe č. 2 a bol uznaný za množiteľský materiál bez výskytu infekcie v súlade s medzinárodne uznanými vedeckými metódami, |
| 2. bol uznaný za množiteľský materiál bez výskytu symptómov akéhokoľvek vírusu alebo vírusu obdobného patogénu na základe úradnej kontroly počas vegetačného obdobia, |
| 3. sa množil podľa podmienok zabezpečujúcich neprítomnosť infekcie, |
| 4. sa považuje za materiál zbavený všetkých vírusov a vírusom obdobných patogénov, ktoré sú známe pre príslušný druh ovocných drevín a ktoré sa vyskytujú v Európskom spoločenstve (ďalej len „Spoločenstvo“), |
| 5. bol vyrobený vegetatívne v priamej línii v špecifickom počte generácií množenia z takého množiteľského materiálu, ktorý bol uznaný za množiteľský materiál bez výskytu symptómov akéhokoľvek vírusu alebo vírusu obdobného patogénu na základe kontroly počas vegetačného obdobia a ktorý sa vyrobil a množil podľa podmienok, ktoré zabezpečujú neprítomnosť infekcie, |
| h) množiteľským materiálom skúšaným na výskyt vírusov (VT) množiteľský materiál, ktorý |
| 1. sa preskúšal v súlade s medzinárodne uznanými vedeckými metódami a označil za materiál bez výskytu symptómov akéhokoľvek vírusu alebo vírusu obdobného patogénu na základe kontroly v priebehu množiteľského cyklu, |
| 2. sa udržiaval za podmienok zabezpečujúcich neprítomnosť infekcie a ktorý sa považuje za materiál bez prítomnosti určitých nebezpečných vírusov a vírusom obdobných patogénov typických pre príslušný druh, vyskytujúcich sa v Spoločenstve a schopných znížiť úžitkovosť materiálu, |
| 3. bol vyrobený vegetatívne v priamej línii v presne stanovenom počte generácií z takého materiálu, ktorý bol označený za materiál bez výskytu symptómov akéhokoľvek vírusu alebo vírusu obdobného patogénu na základe kontroly v priebehu množiteľského cyklu a ktorý |
| 4. sa vyrobil a udržiaval za podmienok, ktoré zabezpečujú neprítomnosť infekcie, taktiež sa považuje za materiál testovaný na výskyt vírusu, |
| i) uvádzaním na trh držba množiteľského materiálu a ovocných drevín, ich skladovanie, vystavovanie alebo ponuka na predaj, predaj alebo dodávanie inej osobe, |
| j) dávkou určitý počet jednotiek homogénneho množiteľského materiálu jedného druhu ovocných drevín, ktorý je identifikovateľný svojím zložením a pôvodom, |
| k) dodávateľom ten, kto množiteľský materiál a ovocné dreviny vyrába, skladuje, ošetruje alebo uvádza na trh a je zapísaný v evidencii dodávateľov, ktorý vedie kontrolný ústav, |
| l) laboratóriom osoba vykonávajúca analýzu a náležitú diagnózu, ktorá umožňuje výrobcovi sledovať kvalitu výroby, |
| m) uznávacím konaním odborné hodnotenie množiteľského materiálu a ovocných drevín a ich skúšanie kontrolným ústavom. |
| § 4 |
| Požiadavky na vlastnosti, kvalitu a zdravotný stav množiteľského materiálu a ovocných drevín |
| (1) Množiteľský materiál a ovocné dreviny v kategóriách a generáciách uvedených v § 3 písm. c) až f) musia spĺňať požiadavky ustanovené týmto nariadením vlády. Zoznam rodov a druhov ovocných drevín, ako aj ich hybridov je uvedený v prílohe č. 1. |
| (2) Zoznam škodlivých organizmov a chorôb, ktoré ovplyvňujú kvalitu množiteľského materiálu a ovocných drevín, je uvedený v prílohe č. 2. Uplatňuje sa v prípade množiteľského materiálu vrátane podpníkov ovocných drevín získaných z nich, zo všetkých rodov a druhov uvedených v prílohe č. 1, ako aj pre podpníky iných rodov a druhov, ak sa použijú na vrúbľovanie. |
| (3) Množiteľský materiál a ovocné dreviny musia spĺňať požiadavky na zdravotný stav podľa osobitného predpisu.1) |
| (4) V kategórii konformný množiteľský materiál (CAC) musí množiteľský materiál a ovocné dreviny spĺňať tieto požiadavky: |
| a) pri kontrole sa na nich nevyskytujú žiadne škodlivé organizmy a choroby, najmä tie, ktoré sú uvedené v prílohe č. 2, ktoré poškodzujú ich kvalitu alebo znižujú ich úžitkovosť, alebo ich akékoľvek príznaky alebo symptómy, |
| b) sú bez poškodení alebo nedostatkov, ktoré zhoršujú ich kvalitu, |
| c) sú dostatočne pravé z hľadiska rodu a druhu, |
| d) sú odrodovo pravé a čisté, ak prináležia k určitej odrode, a musia mať označenie totožnosti. |
| (5) Ak dôjde k výskytu viditeľných znakov alebo symptómov škodlivých organizmov a chorôb na porastoch určených na výrobu množiteľského materiálu a ovocných drevín, musia byť porasty okamžite ošetrené, alebo ak je to potrebné, odstránené. |
| (6) Množiteľský materiál citrusov musí spĺňať tieto požiadavky: |
| a) je vyrobený z pôvodného množiteľského materiálu, na ktorom kontrolou podľa § 7 ods. 1 nebol zistený výskyt žiadnych príznakov vírusom obdobných organizmov alebo chorôb uvedených v prílohe č. 2 a ktorý bol jednotlivo testovaný vhodnými metódami na odhaľovanie vírusov, vírusom obdobných organizmov alebo chorôb a bol bez ich výskytu, |
| b) je preverovaný a dostatočne čistý od vírusov, vírusov obdobných organizmov alebo chorôb, |
| c) bol v prípade vrúbľovania navrúbľovaný do podpníkov, ktoré nie sú náchylné na viroidy. |
| (7) Predzákladný množiteľský materiál, základný množiteľský materiál a certifikovaný množiteľský materiál a ovocné dreviny musia spĺňať požiadavky ustanovené v odsekoch 4 a 6, ak nie sú ustanovené prísnejšie požiadavky. |
| § 5 |
| Požiadavky na výrobu množiteľského materiálu a ovocných drevín |
| (1) Dodávateľ je povinný prijať všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie zhody s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády na všetkých stupňoch výroby a uvádzania množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh. |
| (2) Na účely splnenia požiadaviek podľa odseku 1 dodávateľ alebo kontrolný ústav vykonáva kontroly so zameraním na |
| a) identifikáciu a označenie kritických bodov vo výrobnom procese na báze použitej metódy výroby, |
| b) sledovanie a previerku kritických bodov podľa písmena a) určenými metódami, |
| c) odber vzorky na rozbor na účely kontroly dodržiavania požiadaviek podľa tohto nariadenia vlády, |
| d) vedenie písomných záznamov podľa odseku 4. |
| (3) Kritickými bodmi vo výrobnom procese podľa odseku 2 písm. a) sú |
| a) kvalita množiteľského materiálu a ovocných drevín použitých na začatie procesu výroby, |
| b) výsev, presádzanie, črepníkovanie a výsadba množiteľského materiálu a ovocných drevín, |
| c) plán a technologický postup pestovania a množenia, |
| d) hospodárenie s množiteľským materiálom a ovocnými drevinami, |
| e) všeobecná starostlivosť o porast na výrobu množiteľského materiálu a ovocných drevín, |
| f) množiteľské úkony, ktorými sú jednotenie a iné agrotechnické úkony, |
| g) úkony zberu, ktorými sú čas zberu, počty kusov alebo hmotnosť vyrobeného množiteľského materiálu a ovocných drevín, |
| h) hygiena, |
| i) ošetrovanie, |
| j) súlad požiadaviek na zdravotný stav rastlín podľa osobitného predpisu,1) |
| k) skladovanie vyrobeného a nakúpeného množiteľského materiálu a ovocných drevín, |
| l) balenie, |
| m) preprava. |
| (4) Dodávateľ vedie a uchováva počas piatich rokov písomné záznamy alebo záznamy v inej nezmazateľnej podobe o údajoch podľa odseku 2 písm. a) až c), ako aj záznamy o výrobe a uvádzaní množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh a je povinný ich predkladať kontrolnému ústavu na nahliadnutie, najmä záznamy o |
| a) rastlinách alebo iných predmetoch |
| 1. zakúpených na skladovanie alebo pestovanie v areáli, |
| 2. vo výrobe a ich expedovaní, |
| b) každom chemickom ošetrení, ktoré sa aplikovalo na rastliny, o čom uchováva záznamy aspoň jeden rok. |
| (5) Dodávateľ, ktorého činnosť sa zameriava len na distribúciu vyrobeného a baleného množiteľského materiálu a ovocných drevín na iné účely ako na nadobudnutie vlastníckeho práva, nemusí uchovávať záznamy podľa odseku 4. V tomto prípade uchováva len záznamy o nákupe a uvádzaní na trh alebo o preprave. |
| (6) Požiadavky podľa odseku 1 nemusí spĺňať dodávateľ, ktorého činnosť je zameraná na dodávky malých množstiev množiteľského materiálu a ovocných drevín konečnému spotrebiteľovi, ktorý nevykonáva podnikanie v rastlinnej výrobe. |
| § 6 |
| Evidencia dodávateľov a odborná spôsobilosť dodávateľov |
| (1) Kontrolný ústav zapíše dodávateľa do evidencie dodávateľov po vydaní osvedčenia o odbornej spôsobilosti dodávateľa. |
| (2) Kontrolný ústav vydá osvedčenie o odbornej spôsobilosti dodávateľa fyzickej osobe – podnikateľovi, ak |
| a) má spôsobilosť na právne úkony v plnom rozsahu, |
| b) má odborné vzdelanie alebo odbornú prax v trvaní najmenej troch rokov, |
| c) je zapísaný v obchodnom registri alebo inom obdobnom registri, |
| d) má vo vlastníctve alebo nájme primerané materiálno-technické vybavenie, pomocou ktorého sa bude činnosť dodávateľa vykonávať. |
| (3) Kontrolný ústav vydá osvedčenie o odbornej spôsobilosti dodávateľa právnickej osobe, ak |
| a) má určenú fyzickú osobu, ktorá spĺňa podmienky podľa odseku 2 písm. a) a b), |
| b) je zapísaná v obchodnom registri alebo inom obdobnom registri, |
| c) má vo vlastníctve alebo nájme primerané materiálno-technické vybavenie, pomocou ktorého sa bude činnosť dodávateľa vykonávať. |
| (4) Kontrolný ústav eviduje rozsah činnosti dodávateľa. Pri zmene rozsahu činnosti dodávateľa sa jeho odborná spôsobilosť opätovne preveruje. |
| § 7 |
| Kontrola kvality množiteľského materiálu a ovocných drevín |
| (1) Dodávateľ je povinný zabezpečiť kontroly podľa § 5 ods. 2 a prijať všetky potrebné opatrenia, aby bol zaistený súlad s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády. |
| (2) Ak sa počas kontroly podľa § 5 ods. 2 alebo činnosti dodávateľa zistí prítomnosť jedného škodlivého organizmu a choroby alebo viacerých škodlivých organizmov a chorôb uvedených v prílohe č. 2, alebo ich nadmerná prítomnosť, dodávateľ neodkladne oznámi túto skutočnosť kontrolnému ústavu a prijme potrebné opatrenia určené kontrolným ústavom podľa osobitného predpisu2) na zabránenie ich šírenia. |
| (3) Dodávateľ uchováva záznamy o výskyte škodlivých organizmov v jeho areáli a o všetkých opatreniach prijatých vo vzťahu k ich výskytu. |
| (4) Na účely požiadaviek podľa § 5 ods. 2 písm. a) a odseku 4 dodávateľ musí |
| a) byť osobne k dispozícii alebo musí písomne poveriť zodpovedného zástupcu, ktorý má potrebné odborné znalosti a praktické skúsenosti v oblasti rastlinnej výroby, na zabezpečenie spolupráce s kontrolným ústavom, |
| b) vykonávať vizuálne prehliadky podľa potreby vo vhodnom čase a spôsobom schváleným kontrolným ústavom, |
| c) sprístupniť zástupcom kontrolného ústavu všetky výrobné priestory a prevádzkové priestory, najmä na účel kontroly a vzorkovania, a povoliť nahliadnutie do záznamov podľa § 5 ods. 4, |
| d) spolupracovať s kontrolným ústavom. |
| (5) Na účely uplatňovania metód podľa § 5 ods. 2 písm. b) na sledovanie a kontrolu kritických bodov kontrolný ústav vykonáva dozor nad dodávateľom, aby bola zabezpečená |
| a) dostupnosť a aktuálne využitie metód na preverovanie každého kritického bodu podľa § 5 ods. 3, |
| b) spoľahlivosť takých metód, |
| c) vhodnosť metód na posúdenie obsahu opatrení na výrobu a uvádzanie na trh vrátane administratívnych aspektov, |
| d) odborná spôsobilosť zamestnancov dodávateľa vykonávať kontroly. |
| (6) Pri odbere vzoriek na rozbor podľa požiadaviek ustanovených v § 5 ods. 2 písm. c) musí dodávateľ zabezpečiť |
| a) odber počas rôznych štádií výrobného procesu a v časových intervaloch, ktoré sú určené kontrolným ústavom, v období, keď sa výrobné metódy preverujú na účely zápisu do evidencie dodávateľov, |
| b) odber technicky správnym spôsobom a pri použití štatisticky spoľahlivých postupov s prihliadnutím na druh laboratórneho rozboru, ktorý sa použije, |
| c) odber vzoriek a ich analýzu v laboratóriu. |
| § 8 |
| Podmienky uvádzania množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh |
| (1) Množiteľský materiál a ovocné dreviny môže uvádzať na trh len dodávateľ, ak spĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády. |
| (2) Množiteľský materiál a ovocné dreviny počas pestovania, zberu alebo odoberania z rodičovského materiálu musia byť uchovávané v oddelených dávkach. |
| (3) Ak sa množiteľský materiál a ovocné dreviny rozdielneho pôvodu združujú počas balenia, uskladňovania, dopravy alebo expedície, dodávateľ musí viesť záznamy, ktoré obsahujú tieto údaje: |
| a) zloženie dávky, |
| b) pôvod jednotlivých zložiek. |
| (4) Množiteľský materiál a ovocné dreviny možno uvádzať na trh len v dostatočne homogénnych dávkach, ak |
| a) ide o konformný množiteľský materiál a je k nemu pripojený doklad dodávateľa vyhotovený podľa § 10 ods. 1 až 3. Ak sa v ňom uvádza úradné stanovisko, musí byť zreteľne oddelené od ostatných informácií v doklade, alebo |
| b) ide o predzákladný, základný alebo certifikovaný množiteľský materiál a ovocné dreviny, ak ich uznal zodpovedný orgán a sú označené podľa § 10 ods. 4. |
| (5) Ak ide o dodávky ovocných drevín maloobchodníkom konečnému spotrebiteľovi, ktorý nevykonáva podnikanie v rastlinnej výrobe, požiadavky na označenie sa vzťahujú len na údaje o výrobku. |
| (6) Ak ide o malých dodávateľov, ktorých výroba a predaj množiteľského materiálu a ovocných drevín je určená na konečné užívanie osobami na miestnom trhu a ktorí nevykonávajú podnikanie v rastlinnej výrobe, nevyžaduje sa, aby množiteľský materiál a ovocné dreviny spĺňali požiadavky podľa odseku 4. |
| (7) Pri výrobe a uvádzaní množiteľského materiálu a ovocných drevín vyrobených pre miestne potreby na trh podľa odseku 6 nie sú malí dodávatelia povinní vykonávať kontroly podľa § 7 a nie sú podrobovaní kontrolám vykonávaným podľa § 13. |
| (8) Množiteľský materiál a ovocné dreviny pri uvádzaní na trh musia byť označené názvom odrody, z ktorej boli vyrobené. Ak podpníky nepredstavujú biologický materiál určitej odrody, pri uvádzaní na trh musia byť označené názvom druhu alebo hybridu. |
| (9) Dodávateľ môže ovocné dreviny a množiteľský materiál označiť názvom odrody podľa odseku 8, len ak |
| a) ide o všeobecne známu a právne chránenú odrodu alebo o odrodu, ktorá je úradne registrovaná na základe dobrovoľnosti alebo inak v niektorom členskom štáte Európskej únie (ďalej len „členský štát“), |
| b) je odroda zapísaná v zozname odrôd vedenom dodávateľom, ktorého súčasťou je názov odrody a podrobný opis odrody, ktorý zostavuje dodávateľ; znaky a vlastnosti odrôd ovocných drevín na účely ich zápisu do zoznamu odrôd vedenom dodávateľom sú uvedené v prílohe č. 3; zoznam odrôd poskytuje dodávateľ na nahliadnutie kontrolnému ústavu, |
| c) zoznamy odrôd s ich podrobnými opismi a príslušnými názvami musia byť na požiadanie dostupné zodpovednému orgánu príslušného členského štátu Európskej únie. Každá odroda musí byť opísaná, a ak je to možné, musí mať rovnaký názov vo všetkých členských štátoch v súlade s prijatými medzinárodnými pokynmi. |
| (10) Predzákladný množiteľský materiál, základný množiteľský materiál a certifikovaný množiteľský materiál a ovocné dreviny kontrolný ústav neuzná, ak neboli vyrobené z odrody podľa odseku 9 písm. a) a ak nespĺňajú požiadavky pre príslušnú kategóriu uvedenú v zozname pre každý rod a druh. |
| (11) Ustanovenia odsekov 8 až 13 sa neuplatnia, ak sú ovocné dreviny a ich množiteľský materiál určené na |
| a) pokusy alebo vedecké účely, |
| b) šľachtiteľskú činnosť alebo |
| c) na opatrenia zamerané na zachovanie genetickej diverzity. |
| (12) Zoznam odrôd vedený dodávateľom podľa odseku 9 písm. b) obsahuje tieto údaje: |
| a) názov odrody, a ak je to potrebné, údaj o jeho všeobecne známych synonymách, |
| b) údaje týkajúce sa spôsobu uchovávania a množenia odrody, |
| c) opis odrody minimálne na základe znakov a ich prejavov uvedených v prílohe č. 3, |
| d) ak je to možné, údaj o tom, do akej miery sa odroda odlišuje od najbližšej podobnej odrody. |
| (13) Požiadavky podľa odseku 12 písm. b) a d) sa nevzťahujú na dodávateľa, ktorého činnosť je obmedzená na uvádzanie množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh. |
| § 9 |
| Dovoz množiteľského materiálu a ovocných drevín z tretích krajín |
| Množiteľský materiál a ovocné dreviny dovezené jedným z členských štátov na základe rozhodnutia o rovnocennosti, ktorým sa určí, či množiteľský materiál a ovocné dreviny vyrobené v tretej krajine poskytujú rovnaké záruky ako množiteľský materiál a ovocné dreviny vyrobené v Európskej únii, nepodlieha na území Slovenskej republiky žiadnym obmedzeniam uvádzania na trh. |
| § 10 |
| Označovanie a balenie množiteľského materiálu a ovocných drevín |
| (1) Pri uvádzaní množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh podľa § 8 ods. 4 písm. a) dodávateľ je povinný vyhotoviť a pripojiť k nim návesku alebo doklad dodávateľa, ktorý obsahuje |
| a) označenie „kvalita ES“, |
| b) kód členského štátu, v ktorom má dodávateľ sídlo, |
| c) označenie zodpovedného orgánu členského štátu alebo jeho rozlišovací kód, |
| d) evidenčné číslo dodávateľa, |
| e) obchodné meno, |
| f) výrobné číslo alebo číslo dávky, |
| g) dátum vystavenia dokladu dodávateľom, |
| h) botanický názov druhu, |
| i) názov odrody, ak ide o podpník názov odrody alebo jeho označenie, |
| j) počet kusov, |
| k) označenie kategórie podľa § 3 písm. c) až f), |
| l) názov krajiny, kde bol materiál vyrobený, ak ide o dovoz z tretej krajiny. |
| (2) Náveska alebo doklad dodávateľa podľa odseku 1 musia byť vyhotovené z vhodného materiálu, údaje musia byť čitateľné a uvedené v jednom z úradných jazykov Európskej únie. |
| (3) Ak je k množiteľskému materiálu a ovocným drevinám priložený rastlinný pas,1) môže ho nahrádzať doklad dodávateľa uvedený v odseku 1. Dodávateľ je však povinný uviesť údaje podľa odseku 1 písm. a), c), i) a k) a pri dovoze z tretích krajín aj údaj podľa odseku 1 písm. l). Tieto údaje môžu byť uvedené na tom istom doklade ako rastlinný pas, musia však byť zreteľne oddelené. |
| (4) Pri uvádzaní množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh podľa § 8 ods. 4 písm. b) je dodávateľ povinný vyhotoviť a pripojiť k nim návesku, ktorá obsahuje údaje podľa odseku 1 okrem písmena g), a spĺňa požiadavky podľa odsekov 2 a 3. |
| (5) Dodávateľ pri uvádzaní množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh v prípade potreby použije vhodný obal. Za obal sa považuje aj zväzok. |
| § 11 |
| Laboratórna činnosť |
| (1) Vykonávať rozbor vzoriek na účely kontroly ich kvality podľa § 5 ods. 2 písm. c) možno len v takom laboratóriu, ktoré na základe preverenia jeho zariadenia a metód práce pri skúšaní je poverené touto činnosťou kontrolným ústavom, ak |
| a) laboratórium má výkonného analytika, ktorý je priamo zodpovedný za porušenie povinností súvisiacich s výkonom technickej prevádzky laboratória a má potrebnú kvalifikáciu na technické vedenie laboratória, |
| b) priestory a zariadenia laboratória posúdil kontrolný ústav ako primerané na vykonávanie kontrol v rozsahu vydaného oprávnenia, |
| c) laboratórium je |
| 1. nezávislým laboratóriom alebo |
| 2. laboratóriom, ktoré má dodávateľ vo vlastníctve alebo v nájme, |
| d) laboratórium je povinné umožniť zástupcom kontrolného ústavu vykonanie kontroly nad jeho činnosťou, |
| e) laboratórium vykonáva kontroly z dávok množiteľského materiálu a ovocných drevín vyprodukovaných v mene dodávateľa, ktorý je oprávnený s nimi nakladať, ak sa dodávateľ a kontrolný ústav nedohodnú inak. |
| (2) Ak ide o iné činnosti ako tie, na ktoré bolo laboratórium poverené, musí byť laboratórium opätovne poverené kontrolným ústavom po splnení požiadaviek podľa § 11 ods. 1. |
| (3) Kontrolný ústav prijme potrebné opatrenie podľa osobitného predpisu,3) ak pri výkone dozoru alebo pri monitorovaní činnosti povereného laboratória podľa odseku 1 zistí, že nespĺňa požiadavky podľa tohto nariadenia vlády. |
| § 12 |
| Dozor a monitorovanie dodávateľov |
| (1) Kontrolný ústav vykonáva pravidelne, najmenej raz ročne a vo vhodnom čase dohľad a monitorovanie dodávateľov so zreteľom na rozsah ich činnosti v ich prevádzkových a výrobných zariadeniach na účely zaručenia súladu s požiadavkami ustanovenými v tomto nariadení vlády, najmä v § 5 ods. 2 písm. a) až c) a § 5 ods. 3 a 4 a § 7. |
| (2) Ak kontrolný ústav pri výkone dozoru alebo pri monitorovaní činnosti dodávateľa podľa odseku 1 zistí, že nie sú splnené požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, prijme opatrenie podľa osobitného predpisu.4) |
| (3) Kontrolný ústav vykonáva dozor nad dodávateľom a sleduje ho, aby sa zabezpečilo, že osoby, ktoré vzorky odoberajú, sú na to kvalifikované a analýzu vzoriek vykonáva laboratórium, ktoré je na to poverené. |
| § 13 |
| Spôsob a rozsah výkonu kontrol |
| (1) Kontrolný ústav vykonáva kontroly |
| a) úradné so zameraním, či sa dodržiavajú požiadavky podľa § 7 ods. 1 až 3 o uvádzaní množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh, |
| b) úradné so zameraním, či množiteľský materiál a ovocné dreviny počas výroby a uvádzania na trh spĺňajú požiadavky ustanovené týmto nariadením vlády, |
| c) náhodné počas výroby a uvádzania množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh v kategórii konformný množiteľský materiál. |
| (2) Dodávateľ je povinný umožniť kontrolnému ústavu voľný prístup do všetkých častí areálu prevádzkarní, v ktorých sa vyrába, balí alebo sa nachádza množiteľský materiál a ovocné dreviny. |
| (3) Ak sa počas výkonu kontroly podľa odseku 1, dohľadu a monitorovania podľa § 11 ods. 1 alebo počas skúšok a pokusov zistí, že množiteľský materiál a ovocné dreviny nespĺňajú požiadavky podľa tohto nariadenia vlády, kontrolný ústav nariadi dodávateľovi, aby zabezpečil v určenej lehote nápravu. |
| (4) Ak dodávateľ zabezpečil nápravu zistených nedostatkov a kontrolný ústav zistil, že množiteľský materiál a ovocné dreviny spĺňajú požiadavky a podmienky na ich uvádzanie na trh alebo ich budú spĺňať v budúcnosti, opatrenia prijaté podľa odseku 3 zruší. |
| (5) Ak dodávateľ nemôže zabezpečiť v určitej lehote nápravu, kontrolný ústav zakáže uvádzanie takého množiteľského materiálu a ovocných drevín na trh, v prípade potreby aj vykonávanie činnosti v rozsahu oprávnenia; o tejto skutočnosti informuje Európsku komisiu a zodpovedné orgány ostatných členských štátov. |
| (6) Ak sa počas kontroly podľa odseku 1 zistí, že množiteľský materiál a ovocné dreviny nemôžu byť predmetom predaja z dôvodu, že nespĺňajú požiadavky zdravotného stavu, kontrolný ústav vydá opatrenie na zabránenie rizika rozšírenia choroby. |
| § 14 |
| Kontroly Spoločenstva |
| Kontrolný ústav spolupracuje s odborníkmi Európskej komisie a poskytuje im nevyhnutnú pomoc pri vykonávaní kontrol na území Slovenskej republiky. |
| § 15 |
| Porovnávacie skúšky |
| (1) Kontrolný ústav zabezpečuje vykonávanie porovnávacích skúšok alebo pokusov zo vzoriek množiteľského materiálu a ovocných drevín uvedených na trh formou následnej kontroly ich vlastností, kvality a zdravotného stavu, odrodovej pravosti a odrodovej čistoty, pričom dodávateľ je povinný umožniť kontrolnému ústavu odobratie potrebného množstva množiteľského materiálu a ovocných drevín. |
| (2) Do porovnávacích skúšok alebo pokusov možno zaradiť aj vzorky množiteľského materiálu a ovocných drevín, ktoré boli |
| a) vyrobené v tretej krajine, |
| b) určené pre ekologické poľnohospodárstvo, |
| c) uvádzané na trh na účely zachovania biologickej rôznorodosti rastlín. |
| (3) Výsledky porovnávacích skúšok a pokusov sa použijú na zladenie technických metód skúšania množiteľského materiálu a ovocných drevín a na kontrolu s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády. |
| § 16 |
| Preberanie právnych aktov Európskych spoločenstiev |
| Týmto nariadením vlády sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev uvedené v prílohe č. 4. |
|
|
| § 17 |
| Účinnosť |
| Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 1. februára 2007. |
|
|
| Robert Fico v. r. |
|
|
| Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. 48/2007 Z. z. |
| ZOZNAM RODOV A DRUHOV OVOCNÝCH DREVÍN |
| Castanea sativa Mill. | | Gaštan jedlý | Citrus L. | | Citrónovník | Corylus avellana L. | | Lieska obyčajná | Cydonia oblonga Mill. | | Dula podlhovastá | Ficus carica L. | | Figovník obyčajný | Fortunella Swingle | | Kumkvát | Fragaria L. | | Jahoda | Juglans regia L. | | Orech kráľovský | Malus Mill. | | Jabloň | Olea europea L. | | Oliva európska | Pistacia vera L. | | Pistácia pravá | Poncirus Raf. | | Citrónovníkovec | Prunus amygdalus Batsch | | Broskyňomandľa | Prunus armeniaca L. | | Marhuľa obyčajná | Prunus avium (L.) L. | | Čerešňa vtáčia | Prunus cerasus L. | | Višňa | Prunus domestica L. | | Slivka domáca | Prunus persica (L.) Batsch | | Broskyňa obyčajná | Prunus salicina Lindley | | Slivka čínska (japonská) | Pyrus L. | | Hruška | Ribes L. | | Ríbezľa | Rubus L. | | Ostružina | Vaccinium L. | | Brusnica | |
| Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 48/2007 Z. z. |
| ZOZNAM ŠKODLIVÝCH ORGANIZMOV A CHORÔB, KTORÉ OVPLYVŇUJÚ KVALITU MNOŽITEĽSKÉHO MATERIÁLU A OVOCNÝCH DREVÍN |
| Rod alebo druh | Zvlášť škodlivé organizmy a choroby | - Citrus aurantifolia (Christm) Swing.
- Citrus limon L. Burm. F
- Citrus paradisi Macf
- Citrus reticulata Blanco
- Citrus sinensis (L.) Osbeck | Hmyz, roztoče a háďatko vo všetkých vývinových štádiách
- Aleurothrixus floccosus (Mashell)
- Meloidogyne spp.
- Parabemisia myricae (Kuwana)
- Tylenchulus semipenetrans | | Huby
- Phytophthora spp.Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Vráskovitá kučeravosť citrusového listu - rugóza- Choroby, ktoré vyvolávajú psorose obdobné symptómy mla-
dých listov, ako sú: psoróza, krúžkovitá zrnitosť, kristakortis,
impietratura, vydutá gumovitá psoróza- Infekčná pestrosť
- Viroidy, ako sú exokortis, kachexiaxyloporóza | - Corylus avellana L. | Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách Epidiaspis leperii
- Eriophis avellanae
- Pseudaulacaspis pentagona
- Quadraspidiotus perniciosusBaktérie
- Agrobacterium tumefaciens
- Xanthomonas campestris pv. corylina
Huby
- Armillariella mellea
- Chondrostereum purpureaum
- Nectria galligena
- Phyllactinia guttata
- Verticillium spp.Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Vírus mozaiky jablone
- Lineárna škvrnitosť liesky MLO | - Cydonia Miller
- Pyrus communis L. | Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Anarsia tumefaciens
- Eriosoma lanigerum
Červcovité, a to najmä
- Epidiaspis leperii
- Eriophis avellanae
- Pseudaulacaspis pentagona
- Quadraspidiotus perniciosusBaktérie
- Agrobacterium tumefaciens
- Pseudomonas syringae pv. syringae | | Huby
- Armillariella mellea
- Chondrostereum purpureum
- Nectria galligena
- Phytophthora spp.
- Rosellinia necatrix
- Verticillium spp.Vírusy a vírusom obdobné organizmy
- všetky | - Fragaria x ananassa Duch. | Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Aphelenchoides spp.
- Ditylenchus dipsaci
- Tarsonemidae | | Huby
- Phytophthora cactorum
- Verticillium spp.Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- zelenokvetosť jahody MLO | - Juglans regia L. | Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách Červ-
covité, a to najmä
- Epidiaspis leperii
- Pseudaulacaspis pentagona
- Quadraspidiotus perniciosusBaktérie
- Agrobacterium tumefaciens
- Xanthomonas campestris pv. juglandi | | Huby
- Armillariella mellea
- Nectria galligena
- Chondrostereum purpureum
- Phytophthora spp.Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Vírus zvinutky čerešne | - Malus Miller | Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Anarsia lineatella
- Eriosoma lanigerum
Červcovité, a to najmä
- Epidiaspis leperii
- Pseudaulacaspis pentagona
- Quadraspidiotus perniciosusBaktérie
- Agrobacterium tumefaciens
- Pseudomonas syringae pv. syringae | | Huby
- Armillariella mellea
- Chondrostereum purpureum
- Nectria galligena
- Phytophthora cactorum
- Rosellinia necatrix
- Venturia spp.
- Verticillium spp.Vírusy a vírusom obdobné organizmy
- všetky | - Olea europea L. | Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Eusophera pinguis
- Meloidogyne spp.
- Saissetia oleaeBaktérie
- Pseudomonas syringae pv. savastanoi | | Huby
- Verticillium dahliaeVírusy a vírusom obdobné organizmy
- všetky | - Pistacia vera L. | Huby
- Verticillium spp.Vírusy a vírusom obdobné organizmy
- všetky | - Prunus domestica L.
- Prunus salicina | Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Aculops Jockeui
- Capnodis tenebrionis
- Eriophybes similis
- Meloidogyne spp.
Červcovité, a to najmä
- Epidiaspis leperii
- Pseudaulacaspis pentagona
- Quadraspidiotus perniciosusBaktérie
- Agrobacterium tumefaciens
- Pseudomonas syringae pv. mors prunorum
- Pseudomonas syringae pv. syringae | | Huby
- Armillariella mellea
- Chondrostereum purpureum
- Nectria galligena
- Rosellinia necatrix
- Verticillium spp.Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Vírus zakrpatenosti slivky
- Vírus nekrotickej krúžkovitej zrnitosti | - Prunus armeniaca (L.)
- Prunus amygdalus Batsch
- Prunus persica (L.) Batsch | Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Anarsia lineateľla
- Capnodis tenebrionis
- Meloidogyne spp.
- Červcovité, a to najmä
- Epidiaspis leperii
- Pseudaulacaspis pentagona
- Quadraspidiotus perniciosusBaktérie
- Agrobacterium tumefaciens
- Pseudomonas syringae pv. mors prunorum
- Pseudomonas syringae pv. syringae | | Huby
- Armillariella mellea
- Chondrostereum purpureum
- Nectria galligena
- Rosellinia necatrix
- Taphrina deformans
- Verticillium spp.Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Vírus zakrpatenosti slivky
- Vírus nekrotickej krúžkovitej zrnitosti | - Prunus avium L.
- Prunus cerasus L. | Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Capnodis tenebrionis
- Meloidogyne spp.
Červcovité, a to najmä
- Epidiaspis leperii
- Pseudaulacaspis pentagona
- Quadraspidiotus perniciosusBaktérie
- Agrobacterium tumefaciens
- Pseudomonas syringae pv. mors prunorum
- Pseudomonas syringae pv. syringae | | Huby
- Armillariella mellea
- Chondrostereum purpureum
- Nectria galligena
- Rosellinia necatrix
- Verticillium spp.Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Vírus zakrpatenosti slivky
- Vírus nekrotickej krúžkovitej zrnitosti | - Ríbezle | Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Aphelenchoides spp.
- Cecidophyopsis ribisBaktérie
- Agrobacterium tumefaciens | | Huby
- Armillariella mellea
- Nectria galligena
- Rosellinia necatrix
- Verticillium spp.Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Reverzia čiernych ríbezlí
- Faktor spôsobujúci infekčnú pestrosť čiernych ríbezlí | - Rubus L. | Hmyz, roztoče a háďatká vo všetkých vývinových štádiách
- Aceria essigiBaktérie
- Agrobacterium rhizogenes
- Agrobacterium tumefaciens
- Rhodococcus fascians | | Huby
- Armillariella mellea
- Didymelia applanata
- Peronospora rubi
- Phytophthorafragariae odroda rubi
- Verticillium spp.Vírusy a vírusom obdobné organizmy, a to najmä
- Vírus kríčkovitej zakrpatenosti malín
- Vírus kučeravosti listov malín | |
| Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. 48/2007 Z. z. |
| ZNAKY A VLASTNOSTI ODRÔD OVOCNÝCH DREVÍN NA ÚČELY ICH ZÁPISU DO ZOZNAMU ODRÔD VEDENOM DODÁVATEĽOM |
| Citrus sp. |
| Ročný výhon: Antokyanové zafarbenie špičky (10 až 15 cm od špičky) |
| chýbajúce |
| existujúce |
| Plod: tvar distálneho konca |
| poklesnutý |
| tupý |
| zaguľatený |
| ľahko bradavičnatý |
| silno bradavičnatý |
| Plod: farba povrchu |
| zelená |
| zelená až žltá |
| žltá |
| žltá až oranžová |
| oranžová |
| oranžová až červená |
| ružová |
| červená |
| purpurová |
| Doba zrelosti |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Corylus avellana L. |
| Doba rozvitia pupencov listov (keď z púčika vystupujú dva lístky) |
| veľmi skorá |
| veľmi skorá až skorá |
| skorá |
| skorá až stredná |
| stredná |
| stredná až neskorá |
| neskorá |
| neskorá až veľmi neskorá |
| veľmi neskorá |
| Doba kvitnutia samčích kvetov |
| veľmi skorá |
| veľmi skorá až skorá |
| skorá |
| skorá až stredná |
| stredná |
| stredná až neskorá |
| neskorá |
| neskorá až veľmi neskorá |
| veľmi neskorá |
| Doba kvitnutia samičích kvetov |
| veľmi skorá |
| veľmi skorá až skorá |
| skorá |
| skorá až stredná |
| stredná |
| stredná až neskorá |
| neskorá |
| neskorá až veľmi neskorá |
| veľmi neskorá |
| Obal plodu: dĺžka v porovnaní s obalom plodu |
| kratšia |
| rovnako dlhá |
| dlhšia |
| Obal plodu: zvrásnenie |
| nepatrné |
| stredné |
| silné |
| Obal plodu: hĺbka záhybov |
| nepatrná |
| stredná |
| silná |
| Plod: veľkosť |
| veľmi malý |
| malý |
| stredný |
| veľký |
| veľmi veľký |
| Plod: tvar |
| guľovitý |
| kužeľovitý |
| vajcovitý |
| krátky valcovitý |
| dlhý valcovitý |
| Doba zrelosti |
| veľmi skorá |
| veľmi skorá až skorá |
| skorá |
| skorá až stredná |
| stredná |
| stredná až neskorá |
| neskorá |
| neskorá až veľmi neskorá |
| veľmi neskorá |
| Plod: percento zrnitosti (hmotnostne-váhovo) |
| veľmi malé |
| malé |
| stredné |
| vysoké |
| veľmi vysoké |
| Cydonia Mill. |
| Rastlina: forma rastu |
| vzpriamená |
| polovzpriamená |
| rozložitá |
| List: celkový tvar |
| elipsovitý |
| obrátene vajcovitý |
| vajcovitý |
| okrúhly |
| Plod: všeobecný tvar |
| guľovitý |
| vajcovitý |
| hruškovitý |
| v strede zúžený |
| nepravidelný |
| obdĺžnikovitý |
| Fragaria x ananassa Duch. |
| Stav kvetov: poloha vo vzťahu k listom |
| pod listom |
| vo výške listu |
| nad listom |
| Plod: veľkosť |
| veľmi malý |
| malý |
| stredný |
| veľký |
| veľmi veľký |
| Plod: prevažujúci tvar |
| obličkovitý |
| veľmi guľatý |
| zaguľatený |
| guľovitý |
| dvojito guľovitý |
| takmer valcovitý |
| klinovitý |
| vajcovitý |
| srdcovitý |
| Plod: farba |
| bledožltá |
| svetlooranžová |
| oranžová |
| oranžovočervená |
| červená |
| purpurová |
| tmavopurpurová |
| Doba zrelosti (50 % rastlín so zrelými plodmi) |
| veľmi skoro |
| skoro |
| stredne |
| neskoro |
| veľmi neskoro |
| Sklon korunky |
| nesklonená |
| čiastočne sklonená |
| sklonená |
| Juglans regia L. |
| Doba rozvinutia pupenca listu |
| veľmi skoro |
| veľmi skoro až skoro |
| skoro |
| skoro až stredne |
| stredne |
| stredne až neskoro |
| neskoro |
| neskoro až veľmi neskoro |
| veľmi neskoro |
| Kvet: typ samičích kvetov |
| jednotlivo |
| v skupinách |
| Kvet: typ vetvenia vetvičiek so samičími kvetmi |
| neobmedzené |
| obmedzené |
| Doba zrelosti |
| skoro |
| skoro až stredne |
| stredne |
| stredne až neskoro |
| neskoro |
| Malus Mill. |
| Kmeň: sila vzrastu |
| malá |
| stredná |
| veľká |
| Plod: tvar |
| guľovitý |
| guľovito kužeľovitý |
| krátky guľovito kužeľovitý |
| sploštený |
| splošteno guľovitý |
| dlhý kužeľovitý |
| tupý kužeľovitý |
| eliptický |
| elipticky kužeľovitý |
| obdĺžnikový |
| obdĺžnikovo kužeľovitý |
| obdĺžnikový, v strede zúžený |
| Plod: farba povrchu šupky |
| oranžová |
| červená |
| purpurová |
| hrdzavá |
| Doba začiatku kvitnutia (10 % rozvinutých kvetov) |
| veľmi skoro |
| skoro |
| stredne |
| neskoro |
| veľmi neskoro |
| Doba zrelosti na konzumáciu |
| veľmi skoro |
| skoro |
| stredne |
| neskoro |
| veľmi neskoro |
| Odrody podpníkov: |
| Strom: sila vzrastu (vo fóliovníku) |
| malá |
| stredná |
| silná |
| Strom: počet základných výhonkov (vo fóliovníku) |
| veľmi malý |
| malý |
| stredný |
| veľký |
| veľmi veľký |
| Olea europea L. |
| Plod: tvar |
| podlhovastý |
| elipsovitý |
| guľovitý |
| Plod: nasadená špička |
| chýbajúca |
| existujúca |
| Plod: tvar základný |
| okrúhly |
| zatupený |
| poklesnutý |
| Plod: šírka stopky |
| tenká |
| stredná |
| široká |
| Prunus amygdalus Batsch |
| Doba začiatku kvitnutia |
| veľmi skorá |
| veľmi skorá až skorá |
| skorá |
| skorá až stredná |
| stredná |
| stredná až neskorá |
| neskorá |
| neskorá až veľmi neskorá |
| veľmi neskorá |
| Kvet: farba korunných lístkov |
| biela |
| bledoružová |
| ružová |
| tmavoružová |
| Doba zrelosti |
| veľmi skoro |
| skoro |
| stredne |
| neskoro |
| veľmi neskoro |
| Sušený plod: tvar vrcholka |
| sploštený |
| okrúhly |
| špicatý |
| Jadro: tvar |
| tenký elipsovitý |
| elipsovitý |
| široký elipsovitý |
| veľmi široký elipsovitý |
| Prunus armeniaca L. |
| Plod: veľkosť |
| malý |
| stredný |
| veľký |
| Plod: stonka |
| plochá |
| stredná |
| hlboká |
| Plod: základná farba šupky |
| biela |
| krémová až žltá |
| svetlooranžová |
| oranžová |
| tmavooranžová |
| Plod: farba dužiny |
| biela |
| krémová |
| svetlooranžová |
| oranžová |
| tmavooranžová |
| Doba začiatku kvitnuta (keď strom má niektoré naplno rozvité kvety) |
| skoro |
| stredne |
| neskoro |
| Doba zrelosti |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Prunus avium L. |
| Prunus cerasus L. |
| Doba kvitnutia |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Plod: veľkosť |
| veľmi malý |
| malý |
| stredný |
| veľký |
| veľmi veľký |
| Plod: farba šupky |
| žltá |
| oranžovočervená |
| rumelkovočervená s oranžovožltým podkladom |
| rumelkovočervená |
| purpurová |
| čierna |
| Plod: doba zrelosti |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Prunus domestica L. |
| Plod: veľkosť (v dobe fyziologickej zrelosti plodu) |
| veľmi malý |
| malý |
| stredný |
| veľký |
| veľmi veľký |
| Plod: tvar z profilu (v dobe fyziologickej zrelosti plodu) |
| sploštene okrúhly |
| okrúhly |
| podlhovastý |
| predľžený |
| Plod: základná farba šupky (vrátane sfarbenia, v dobe fyziologickej zrelosti plodu) |
| belavá |
| zelená |
| žltozelená |
| žltá |
| oranžovožltá |
| červená |
| purpurová |
| fialovomodrá |
| Plod: farba dužiny (v dobe fyziologickej zrelosti plodu) |
| belavá |
| žltá |
| žltozelená |
| zelená |
| oranžová |
| červená |
| Kôstka: priliehavosť k dužine (v dobe fyziologickej zrelosti plodu) |
| nepriliehavá k dužine |
| čiastočne priliehavá k dužine |
| priliehavá k dužine |
| Kôstka: veľkosť v pomere k veľkosti plodu (v dobe fyziologickej zrelosti plodu) |
| malá |
| stredná |
| veľká |
| Doba zrelosti |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Prunus persica (L.) Batsch |
| Kmeň: typ |
| bežný |
| malý |
| Skutočný výhon nesúci plod: antokyanové sfarbenie |
| chýbajúce |
| existujúce |
| Doba kvitnutia |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Kvet: tvar |
| tvar Rosacaeen |
| tvar Campanulaceen |
| Okvetný lístok: veľkosť |
| veľmi malý |
| malý |
| stredný |
| veľký |
| veľmi veľký |
| Stopka listu: nektarinky |
| chýbajúca |
| existujúca |
| Stopka listu: tvar nektariniek |
| guľatý |
| ľadvinovitý |
| Plod: ochlpenie |
| chýbajúce |
| existujúce |
| Plod: základná farba dužiny |
| biela |
| žltá až žltooranžová |
| červená |
| Kôstka: priliehavosť k dužine |
| chýbajúca |
| existujúca |
| Doba zrelosti |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Prunus salicina Lindl. |
| Plod: veľkosť |
| veľmi malý |
| malý |
| stredný |
| veľký |
| veľmi veľký |
| Plod: základná farba šupky |
| belavá (priehľadná) |
| žltá |
| žltavá až zelená |
| zelená |
| oranžová |
| červená |
| Doba zrelosti |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Pyrus communis L. |
| Doba kvitnutia |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Plod: veľkosť |
| veľmi malý |
| malý |
| stredný |
| veľký |
| veľmi veľký |
| Plod: tvar strán (pozdľžny prierez) |
| konkávny |
| rovný |
| konvexný |
| Plod: dľžka v pomere k najväčšiemu priemeru |
| veľmi krátky |
| krátky |
| stredný |
| dlhý |
| veľmi dlhý |
| Plod: základná farba šupky (v dobe zrelosti) |
| zelená |
| žltozelená |
| žltá |
| červená |
| Plod: dľžka stopky |
| krátka |
| stredná |
| dlhá |
| Doba zrelosti pri zbere |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Ribes silvestre [(Lam.) Mert et W. Koch] |
| Ribes niveum Lindl. (červená a biela ríbezľa) |
| Doba zrelosti |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Strapec plodov: dľžka vrátane stopky |
| veľmi krátka |
| krátka |
| stredná |
| dlhá |
| veľmi dlhá |
| Bobule: veľkosť |
| veľmi malá |
| malá |
| stredná |
| veľká |
| veľmi veľká |
| Bobule: farba |
| biela |
| belavožltá |
| ružová |
| červená |
| Ribes uva crispa L. (egreš) |
| Rastlina: tvar |
| obrátene vajcovitý |
| guľovitý |
| priečne elipsovitý |
| Plod: veľkosť |
| veľmi malý |
| malý |
| stredný |
| veľký |
| veľmi veľký |
| Plod: tvar |
| guľovitý |
| elipsovitý |
| hruškovitý |
| Plod: farba |
| žltá |
| žltozelená |
| zelená s bielym zafarbením |
| zelená |
| červená |
| Doba zrelosti |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Ribes nigrum L. (čierna ríbezľa) |
| Rastlina: pomer výška/priemer |
| malá |
| stredná |
| veľká |
| Plod: veľkosť |
| veľmi malý |
| malý |
| stredný |
| veľký |
| veľmi veľký |
| Doba zrelosti |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Rubus subgenus Eubatus Sect. Moriferi a Ursini (ostružina) a hybridy |
| Rastlina: tvar rastu |
| vzpriamený |
| vzpriamený až polovzpriamený |
| polovzpriamený |
| polovzpriamený až plazivý |
| plazivý |
| Zimný krík: tŕne |
| chýbajúce |
| existujúce |
| Plod: veľkosť |
| veľmi malý |
| malý |
| stredný |
| veľký |
| veľmi veľký |
| Doba zrelosti |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Rubus idacus L. (malinik) |
| Rastlina: počet mladých výhonov |
| veľmi málo |
| málo |
| stredne |
| veľa |
| veľmi veľa |
| Iba odrody, ktoré rodia na minuloročnom kríku v lete. |
| Zimný krík: farba |
| sivohnedá |
| sivohnedá až hnedá |
| hnedá |
| hnedá až purpurovohnedá |
| purpurovohnedá |
| Plod: farba |
| žltá |
| svetločervená |
| stredne červená |
| tmavočervená |
| oranžová |
| purpurová |
| čierna |
| Plod: veľkosť |
| veľmi malý |
| malý |
| stredný |
| veľký |
| veľmi veľký |
| Plod: pomer dĺžka/šírka |
| rovnako dlhý ako široký |
| širší než dlhší |
| omnoho dlhší ako širší |
| Hlavný zber |
| na minuloročnom kríku v lete |
| na kríku daného roku na jeseň |
| Doba zrelosti plodov na minuloročných kríkoch |
| veľmi skorá |
| skorá |
| stredná |
| neskorá |
| veľmi neskorá |
| Príloha č. 4 k nariadeniu vlády č. 48/2007 Z. z. |
| ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |
| 1. Smernica Rady 92/34/EHS z 28. apríla 1992 o uvádzaní do obehu množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 12). |
| 2. Smernica Komisie 93/48/EHS z 23. júna 1993, ktorou sa ustanovuje zoznam uvádzajúci podmienky, ktoré musí spĺňať množiteľský materiál ovocných drevín a ovocné dreviny určené na výrobu ovocia podľa smernice Rady 92/34/EHS (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/ zv. 15). |
| 3. Smernica Komisie 93/64/EHS z 5. júla 1993 ustanovujúca vykonávacie pravidlá pre dovoz nad dodávateľmi a výrobnými zariadeniami a ich sledovanie podľa smernice Rady 92/34/EHS o uvádzaní množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na pestovanie ovocia do obehu (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 15). |
| 4. Smernica Komisie 93/79/EHS z 21. septembra 1993, ktorou sa stanovujú dodatočné vykonávacie ustanovenia týkajúce sa odrodových zoznamov množiteľského materiálu ovocných rastlín a ovocných rastlín, ktoré vedú dodávatelia podľa smernice Rady 92/34/EHS (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 15). |
| Poznámky pod čiarou |
| 1) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 199/2005 Z. z. o ochranných opatreniach proti zavlečeniu a rozširovaniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 245/2006 Z. z. |
| 2) § 7 zákona č. 597/2006 Z. z. o pôsobnosti orgánov štátnej správy v oblasti registrácie odrôd pestovaných rastlín a uvádzaní množiteľského materiálu pestovaných rastlín na trh. |
| 3) § 7 písm. d) zákona č. 597/2006 Z. z. |
| 4) Zákon č. 597/2006 Z. z. |