| 647 |
| NARIADENIE VLÁDY |
| Slovenskej republiky |
| zo 6. decembra 2006, |
| ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 372/2006 Z. z. o technických požiadavkách na niektoré komponenty a charakteristiky dvojkolesových motorových vozidiel a trojkolesových motorových vozidiel |
| Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. j) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov a podľa § 5 ods. 26, § 6 ods. 16, § 7 ods. 19 a § 8 ods. 24 zákona č. 725/2004 Z. z. o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o zmene a doplnení niektorých zákonov nariaďuje: |
|
|
| Čl. I |
| Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 372/2006 Z. z. o technických požiadavkách na niektoré komponenty a charakteristiky dvojkolesových motorových vozidiel a trojkolesových motorových vozidiel sa mení a dopĺňa takto: |
| 1. V § 1 ods. 1 sa slová „dvojkolesové motorové vozidlá a trojkolesové motorové vozidlá“ nahrádzajú slovami „dvojkolesové motorové vozidlá, trojkolesové motorové vozidlá a štvorkolky“. |
| 2. V § 19 ods. 1 sa slová „vozidla bez karosérie“ nahrádzajú slovami „dvojkolesových motorových vozidiel“. |
| 3. V § 19 odseky 2 a 3 znejú: |
| „(2) Vonkajšie výčnelky trojkolesových motorových vozidiel a štvorkoliek určených na prepravu osôb musia spĺňať technické požiadavky uvedené v osobitnom predpise.16) Vzhľadom na rôzne formy konštrukcií týchto vozidiel štátny dopravný úrad6) alebo technická služba môže podľa svojho uváženia a po prerokovaní s výrobcom vozidla uplatňovať technické požiadavky podľa prílohy II kapitoly 3 smernice alebo podľa prílohy I kapitoly 3 smernice na celé vozidlo alebo jeho časť na základe posúdenia najnepriaznivejších podmienok. |
| (3) Vonkajšie výčnelky trojkolesových motorových vozidiel a štvorkoliek určených na prepravu tovaru musia spĺňať technické požiadavky ustanovené v bodoch 2.5 až 2.8, 3 a 4 prílohy II a v doplnku prílohy II kapitoly 3 smernice.“. |
| 4. V § 22 sa číslice „12 a 13“ nahrádzajú číslicami „12 až 15“. |
| 5. V § 27 ods. 2 sa slovo „smernice“ nahrádza slovami „smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/24/ES zo 17. júna 1997 o niektorých komponentoch a charakteristikách dvoj- alebo trojkolesových motorových vozidiel v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/51/ES, smernice Komisie 2003/77/ES a smernice Komisie 2005/30/ES“. |
| 6. V § 27 ods. 2 sa vypúšťajú slová „Európskeho parlamentu a Rady 97/24/ES zo 17. júna 1997 o niektorých komponentoch a charakteristikách dvoj- alebo trojkolesových motorových vozidiel v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/51/ES, smernice Komisie 2003/77/ES a smernice Komisie 2005/30/ES“. |
| 7. V § 27 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie: |
| „(3) Výrobca môže použiť v prípade motocyklov postup testovania ustanovený osobitným predpisom18a) ako alternatívu k odseku 2, pričom v tomto prípade vozidlo musí spĺňať emisné limity uvedené v riadku C tabuľky v bode 2.2.1.1.5 prílohy II kapitoly 5 smernice a všetky ostatné ustanovenia prílohy II kapitoly 5 smernice okrem bodov 2.2.1.1.1. až 2.2.1.1.4.“. |
| Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 4. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 18a znie: |
| „18a) Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 415/2003 Z. z. o prijatí Dohody týkajúcej sa tvorby globálnych technických predpisov pre kolesové vozidlá, vybavenie a časti, ktoré sa môžu montovať alebo používať na kolesových vozidlách. (GTP EHK č. 2).“. |
| 8. Nadpis dvanástej časti znie: |
| „KOTVOVÉ ÚCHYTKY BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV A BEZPEČNOSTNÉ PÁSY TROJKOLESOVÝCH MOTOROVÝCH VOZIDIEL A ŠTVOKOLIEK“. |
| 9. V § 59 písmeno c) znie: |
| „c) sedadlom konštrukcia, ktorá môže alebo nemusí byť integrálnou časťou konštrukcie vozidla, patrí do jeho príslušenstva a má miesto na sedenie pre jednu dospelú osobu; zahŕňa jednotlivé sedadlo, ako aj časť lavicového sedadla určené na sedenie jednej osoby; sedlo sa nepovažuje za sedadlo na účely kotvových úchytiek podľa § 60 ods. 1,“. |
| 10. § 59 sa dopĺňa písmenom d), ktoré znie: |
| „d) sedlom miesto na sedenie, na ktorom vodič alebo cestujúci sedí obkročmo.“. |
| 11. V § 60 ods. 1 sa číslica „2.2“ nahrádza číslicou „2.1.2“. |
| 12. § 65 sa dopĺňa písmenom f), ktoré znie: |
| „f) vozidlom s karosériou vozidlo, v ktorom je priestor pre cestujúcich ohraničený alebo môže byť ohraničený aspoň štyrmi z nasledujúcich prvkov: |
| 1. čelné sklo, |
| 2. podlaha, |
| 3. strecha, |
| 4. postranné a zadné steny, |
| 5. dvere.“. |
| 13. Za § 74 sa vkladajú § 74a a 74b, ktoré znejú: |
| „§ 74a |
| Prechodné ustanovenie účinné od 1. januára 2007 |
| (1) Štátny dopravný úrad6) do 30. júna 2007 nesmie zamietnuť žiadosť o udelenie typového schválenia ES vozidla2) pre typ vozidla vzťahujúceho sa na niektoré komponenty a charakteristiky, ak sú splnené technické požiadavky podľa právnej úpravy platnej do 31. decembra 2006. |
| (2) Príslušný štátny orgán29) do 30. júna 2007 nesmie zamietnuť ani zakázať uvedenie typu vozidla na trh, jeho evidenciu alebo uvedenie do prevádzky v premávke na pozemných komunikáciách z dôvodov vzťahujúcich sa na niektoré komponenty a charakteristiky, ak sú splnené požiadavky podľa právnej úpravy platnej do 31. decembra 2006. |
| § 74b |
| Štátny dopravný úrad6) od 1. júla 2007 zamietne žiadosť o udelenie typového schválenia ES vozidla2) pre nový typ vozidla vzťahujúceho sa na niektoré komponenty a charakteristiky, ak nie sú splnené technické požiadavky podľa tohto nariadenia vlády.“. |
| 14. § 75 znie: |
| „§ 75 |
| Týmto nariadením vlády sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev uvedené v prílohe č. 2.“. |
| 15. V prílohe č. 2 sa doterajší text označuje ako prvý bod a dopĺňa sa druhým bodom, ktorý znie: |
| „2. Smernica Komisie 2006/27/ES z 3. marca 2006, ktorou sa na účely prispôsobenia technickému pokroku menia a dopĺňajú smernice Rady 93/14/EHS o brzdení dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a 93/34/EHS o povinných označeniach pre dvoj- alebo trojkolesové motorové vozidlá, smernice Európskeho parlamentu a Rady 95/1/ES o maximálnej konštrukčnej rýchlosti, maximálnom krútiacom momente a maximálnom čistom výkone motora dvoj- alebo trojkolesových motorových vozidiel a 97/24/ES o niektorých komponentoch a charakteristikách dvoj- alebo trojkolesových motorových vozidiel (Ú. v. EÚ L 66, 8. 3. 2006).“. |
| 16. Príloha č. 2 sa dopĺňa tretím bodom, ktorý znie: |
| „3. Smernica Komisie 2006/72/ES z 18. augusta 2006, ktorou sa na účely prispôsobenia technickému pokroku mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/24/ES o niektorých komponentoch a charakteristikách dvojkolesových alebo trojkolesových motorových vozidiel (Ú. v. EÚ L 227, 19. 8. 2006).“. |
|
|
| Čl. II |
| Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 1. januára 2007 okrem článku I šiesteho bodu, siedmeho bodu a šestnásteho bodu, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. júla 2007. |
|
|
| Robert Fico v. r. |