| 459 |
| OZNÁMENIE |
| Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 10. mája 2006 bola v Budapešti podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o prekračovaní štátnej hranice na účel turistiky na turistických chodníkoch križujúcich štátnu hranicu. |
| Dohoda nadobudla platnosť 8. júla 2006 v súlade s článkom 10 ods. 1. |
| K oznámeniu č. 459/2006 Z. z. |
| DOHODA |
| medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o prekračovaní štátnej hranice na účel turistiky na turistických chodníkoch križujúcich štátnu hranicu |
| Vláda Slovenskej republiky a vláda Maďarskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“), |
| v záujme prehĺbenia vzájomných priateľských vzťahov, |
| so zámerom napomôcť vykonávanie Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o cezhraničnej spolupráci medzi územnými celkami alebo orgánmi podpísanej 23. apríla 2001 v Budapešti, |
| usilujúc sa o ďalšie prehĺbenie spolupráce v oblasti cestovného ruchu a turistiky, |
| v snahe v čo najširšom rozsahu sprístupniť kultúrne a prírodné hodnoty, výletné miesta, turistické pozoruhodnosti presahujúce štátnu hranicu alebo nachádzajúce sa v jej blízkosti, ako aj umožniť návštevu kultúrnych a športových podujatí, |
| v záujme uľahčiť prekračovanie štátnej hranice v prihraničných oblastiach, |
| dohodli sa takto: |
| Článok 1 |
| (1) Štátnu hranicu medzi Slovenskou republikou a Maďarskou republikou (ďalej len „štátna hranica“) je povolené prekračovať na turistických chodníkoch, ktoré ju križujú, len na účel turistiky a na miestach, spôsobom a v čase uvedených v prílohe č. 1 k tejto dohode (ďalej len „turistické chodníky“). |
| (2) Po vytvorení vhodných podmienok zmluvné strany povolia na miestach uvedených v prílohe č. 2 k tejto dohode prekračovanie štátnej hranice v súlade s touto dohodou; o vytvorení podmienok sa zmluvné strany budú vzájomne informovať diplomatickou cestou. |
| Článok 2 |
| Osobami oprávnenými prekračovať štátnu hranicu podľa článku 1 na základe platných cestovných dokladov sú: |
| a) občania členských štátov Európskej únie, štátov, ktoré sú zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore a Švajčiarska, |
| b) rodinní príslušníci občanov členských štátov Európskej únie, štátov, ktoré sú zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore a Švajčiarska, ktorí sú občanmi tretích štátov s povoleným pobytom na území uvedených štátov, |
| c) občania Andorry, Monaka, San Marína a Svätej stolice (Vatikánskeho mestského štátu). |
| Článok 3 |
| Orgány ochrany štátnych hraníc môžu kontrolovať osoby prekračujúce štátnu hranicu na turistických chodníkoch. |
| Článok 4 |
| Príslušné orgány štátov zmluvných strán sú povinné vyznačiť |
| a) turistické chodníky, |
| b) miesta určené na prekračovanie štátnej hranice na turistických chodníkoch informačnými tabuľami obsahujúcimi údaje o podmienkach prekračovania štátnej hranice podľa prílohy č. 3 k tejto dohode v slovenskom jazyku, maďarskom jazyku a anglickom jazyku. |
| Článok 5 |
| (1) Každá zmluvná strana môže obmedziť alebo pozastaviť prekračovanie štátnej hranice na turistických chodníkoch z hygienicko-epidemiologických, ekologických, protipovodňových, veterinárnych alebo fyto-sanitárnych dôvodov, z dôvodu ohrozenia bezpečnosti alebo verejného poriadku, ako aj z dôvodu hrozby katastrofy. |
| (2) Obmedzenie alebo pozastavenie prekračovania štátnej hranice a zrušenie týchto opatrení si zmluvné strany oznamujú písomne diplomatickou cestou. |
| Článok 6 |
| Príslušné orgány zmluvných strán sú splnomocnené priamo koordinovať činnosť pri vykonávaní článku 3, článkov 4 a 5 tejto dohody. |
| Článok 7 |
| Spory týkajúce sa výkladu alebo vykonávania tejto dohody budú riešiť orgány zmluvných strán príslušné na jej vykonávanie rokovaním. V prípade neúspechu sa budú riešiť diplomatickou cestou. |
| Článok 8 |
| Zmluvné strany si bezodkladne po nadobudnutí platnosti tejto dohody diplomatickou cestou navzájom oznámia orgány príslušné na vykonávanie tejto dohody. |
| Článok 9 |
| Touto dohodou nie sú dotknuté práva a záväzky štátov zmluvných strán vyplývajúce z iných medzinárodných zmlúv, ktorými sú viazané. |
| Článok 10 |
| (1) Táto dohoda nadobudne platnosť tridsiatym (30) dňom odo dňa doručenia neskoršej diplomatickej nóty o splnení potrebných vnútroštátnych právnych podmienok. |
| (2) Platnosť dohody sa skončí dňom nadobudnutia účinnosti rozhodnutí Rady Európskej únie o plnom uplatňovaní Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 o postupnom zrušení kontrol na spoločných štátnych hraniciach uzavretého 19. júna 1990 v Schengene a právnych aktov založených na týchto ustanoveniach alebo inak s nimi súvisiacich štátmi oboch zmluvných strán tejto dohody. |
| (3) Túto dohodu možno meniť písomne na základe vzájomnej dohody zmluvných strán. |
| (4) Ktorákoľvek zmluvná strana môže dohodu písomne vypovedať diplomatickou cestou; platnosť dohody sa skončí tridsiatym (30) dňom odo dňa doručenia oznámenia o výpovedi druhej zmluvnej strane. |
| Článok 11 |
| Nadobudnutím platnosti tejto dohody sa skončí platnosť Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o možnosti prehliadky historických pamiatok a prírodných hodnôt nachádzajúcich sa v blízkosti spoločnej štátnej hranice oboch krajín podpísanej 23. apríla 2001 v Budapešti. |
| Dané v Budapešti 10. mája 2006 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom jazyku a maďarskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. |
| Za vládu |
| Slovenskej republiky: |
| Martin Pado v. r. |
| Za vládu |
| Maďarskej republiky: |
| Mónika Lamperth v. r. |
| Príloha č. 1 |
| ZOZNAM |
| miest určených na prekračovanie štátnej hranice na účely turistiky na turistických chodníkoch križujúcich štátnu hranicu |
| Dohoda medzi vládou SR a vládou Maďarskej republiky o zmene prílohy č. 1 k Dohode medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o prekračovaní štátnej hranice na účel turistiky na turistických chodníkoch križujúcich štátnu hranicu nadobudla platnosť 1. októbra 2007 (oznámenie č. 546/2007 Z. z.). Do textu dohody možno nazrieť na Ministerstve zahraničných vecí Slovenskej republiky a Ministerstve vnútra Slovenskej republiky. |
| P. č. | Miesto | Hraničný znak | Spôsob
prekročenia | Priechod
otvorený | 1. | Čunovo - Rajkavýlučne na účely prehliadky
Sochárskej galérie v prírode
nachádzajúcej sa na území
Slovenskej republiky
a Maďarskej republiky | trojštátny hraničný
znak Triplex | peši, bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 2. | Čunovo - Rajka | I.5 | peši, bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 3. | Čunovo - Rajka | II. - II.l S | plavidlom (čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 4. | Bodíky - Dunaremete | II.8 S - II.6 MO | plavidlom
(čln) | l.V. - 31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 5. | Sap - Ásványráró | medzi
II.10 S - II.9 MO | plavidlom
(čln) | l.V. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 6. | Kližská Nemá - Gönyú | medzi
II.12 S - II.14 MO | plavidlom
(čln, malá loď,
kompa) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 7 | Zlatná na Ostrove - Ács | II. 13 S - II.17 MO | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 8. | Iža - Almásfüzitö | II. 16/2 S - II.22 MO | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 9. | Patince - Dunaalmás | II. 16/3 S - II.24 MO | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 10. | Moča - Süttö | II. 19 S - II.27 MO | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlamiplavby | 11. | Kravany nad Dunajom -
Lábatlan | II.19/2 S - II.28 MO | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 12. | Kravany nad Dunajom
(Čenkov) - Nyergesújfalu | II. 19/3 S - II.29 MO | plavidlom
(čln) | 1.IV. - 31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 13. | Štúrovo /Kamenica nad
Hronom -Esztergom
(sútok Hronu a Dunaja) | II.23 S - II.35 MO | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 14. | Chľaba - Szob
(sútok Ipľa a Dunaja) | II.24 S - III. MO | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 15. | Chľaba - Ipolydamásd | III.3 S - III.4 MO | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 16. | Pastovce - Vámosmikola | III. 14/17 S - III. 14/16 MO | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 17. | Ipeľský Sokolec - Tésa | III.23 S - IV.x | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 18. | Vyškovce nad Ipľom - Tésa | IV.4-IV.5 | peši, bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 19. | Tešmák - Hont | V.1S-V. | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 20. | Ipeľské Predmostie -
Drégelypalánk | V.4/21 S - V.4/20 MO | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 21. | Vrbovka - Órhalom | V. 17 S - V.18 MO | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 22. | Peťov - Pösténypuszta | V.23 S - V.24 MO | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 23. | Rároš - Ráróspuszta | V.35 S - V.36 MO | plavidlom
(čln) | l.IV. -31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 24. | Lipovany - Karancsberény | VII.2/8a - VII.2/11c | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 25. | Šiatorská Bukovinka -
Somosköújfalu | VIII. (Karanč / Karancs) | peši | denne
7.00- 19.00 | 26. | Šiatorská Bukovinka -
Somoskö | VIII.13/10 | peši | denne
7.00- 19.00 | 27. | Tachty - Cered | IX.5/9x | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 28. | Petrovce - Domaháza | IX.18-IX.19 | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 29. | Janice - Susa | medzi IX.48 - IX.49 | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 30. | Neporadza - Gömörszölös | XI.6 | peši | denne
7.00- 19.00 | 31. | Starňa - Aggtelek | XII. 1 - XII.3 | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 32. | Hrušov - Szögliget | XII.33 | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 33. | Janík - Perecse | XIV. | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 34. | Buzica - Büttös | XIV. 11 - XIV. 12 | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 35. | Perín - Hidasnémeti | XV. 2 - XV. 3 | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 36. | Trstené pri Hornáde - Kéked | XVII.3 | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 37. | Skároš - Hollóháza | XVII. 10 | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 38. | Slanec - Fúzér | XVII. 22(Veľký Milič/Nagy -
Milic) | peši | denne
7.00- 19.00 | 39. | Brezina - Pusztafalu | XVII. 30x | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 40. | Michaľany - Felsöregmec | XVII.48/2 | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 41. | Klin nad Bodrogom -
Felsöberecki(vstup Bodrogu) | medzi XIX. 14/6x MO
- XIX. 18 | plavidlom
(čln) | 1.IV.-31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | 42. | Klin nad Bodrogom -
Felsóberecki | XIX. 19 | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 43. | Pribeník - Lácacséke | XIX. 80 | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 44. | Dobrá - Dámoc | XIX. 83 - XIX.85 | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | 45. | Veľké Trakany -
Zemplénagárd | XIX. 96x | peši,
bicyklom | denne
7.00- 19.00 | |
| Príloha č. 2 |
| ZOZNAM |
| miest, ktoré zmluvné strany posúdia z hľadiska možnosti prekračovania štátnej hranice na účely turistiky na turistických chodníkoch križujúcich štátnu hranicu |
| P. č. | Miesto | Hraničný
znak | Spôsob
prekročenia | Priechod
otvorený | 1. | Žitava - Neszmély(po zriadení nového
prístavu) | II.17 S - II.25 MO | plavidlom
(čln) | l.IV. - 31.X.
v súlade s pravidlami
plavby | 2 | Radvaň nad Dunajom -
Neszmély(po zriadení nového
prístavu) | II.18 S - II.25 MO | plavidlom
(čln) | l.IV. - 31.X.
v súlade s pravidlami
plavby | 3. | Chľaba - Ipolydamásd
(po postavení mosta) | III.3 S - III.4 MO | peši, bicyklom | denne
7.00 - 19.00 | 4. | Pastovce - Vámosmikola
(po postavení mosta) | III. 14/17 S - III. 14/16
MO | peši, bicyklom | denne
7.00 - 19.00 | 5. | Ipeľské Predmostie -
Drégelypalánk(po postavení mosta) | V.4/21 S - V.4/20MO | peši, bicyklom | denne
7.00 - 19.00 | 6. | Vrbovka - Örhalom
(po postavení mosta) | V.17 S - V.18 MO | peši, bicyklom | denne
7.00 - 19.00 | 7. | Peťov - Pösténypuszta
(po postavení mosta) | V.23 S - V.24 MO | peši, bicyklom | denne
7.00 - 19.00 | 8. | Rároš - Ráróspuszta
(po postavení nového mosta) | V.35 S - V.36 MO | peši, bicyklom | denne
7.00 - 19.00 | 9. | Trstené pri Hornáde - Kéked
(vstup Hornádu) | XVI. 3 S - XVII. | plavidlom
(čln) | l.IV. - 31.X.v súlade
s pravidlami
plavby | |
| Príloha č. 3 |
| Informačná tabuľa obsahuje: |
| 1. štátny znak Slovenskej republiky, štátny znak Maďarskej republiky a symbol Európskej únie, |
| 2. názov miesta určeného na prekračovanie štátnej hranice, |
| 3. prevádzkový čas, |
| 4. povolený spôsob prekročenia hranice, |
| 5. vymedzenie okruhu osôb oprávnených prekračovať štátnu hranicu, |
| 6. podmienky prekračovania štátnej hranice v súlade s článkami 2, 3 a 4 tejto dohody. |