| 132 |
| Vyhláška |
| Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky |
| z 1. marca 2006, |
| ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 409/2003 Z. z., ktorou sa ustanovujú emisné limity, technické požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania zdrojov a ich zariadení, v ktorých sa používajú organické rozpúšťadlá |
| Ministerstvo životného prostredia podľa § 41 ods. 1 písm. a) a j) zákona č. 478/2002 Z. z. o ochrane ovzdušia a ktorým sa dopĺňa zákon č. 401/1998 Z. z. o poplatkoch za znečisťovanie ovzdušia v znení neskorších predpisov (zákon o ovzduší) v znení zákona č. 572/2004 Z. z. (ďalej len „zákon“) ustanovuje: |
|
|
| Čl. I |
| Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 409/2003 Z. z., ktorou sa ustanovujú emisné limity, technické požiadavky a všeobecné podmienky prevádzkovania zdrojov a ich zariadení, v ktorých sa používajú organické rozpúšťadlá sa mení a dopĺňa takto: |
| 1. V § 4 ods. 6 sa slová „musí sa postupovať podľa“ nahrádzajú slovami „požadované zníženie emisií nemožno dosiahnuť ani plnením“. |
| 2. V § 4 ods. 16 sa slová „uvedené v prílohe č. 2 nebudú prekročené“ nahrádzajú slovami „celého zariadenia nepresiahnu hodnotu, ktorá by sa dosiahla pri dodržaní požiadaviek uvedených v prílohe č. 2“. |
| 3. V § 7 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Všeobecné emisné limity platia vo vlhkom plyne pri štandardných stavových podmienkach.“. |
| 4. V § 7 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Emisné limity platia vo vlhkom plyne pri štandardných stavových podmienkach.“. |
| 5. Za § 7 sa vkladá § 7a, ktorý znie: |
| „§ 7a |
| Touto vyhláškou sa preberá právny akt Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedený v prílohe č. 7.“. |
| 6. V prílohe č. 1 bode V sa vypúšťa písmeno a). |
| Doterajšie písmená b) a c) sa označujú ako písmená a) a b). |
| 7. V prílohe č. 2 bode 2.1.3 sa v poznámke pod tabuľkou k odkazu 4 slová „10 g.h-1“ nahrádzajú slovami „100 g.h-1“. |
| 8. V prílohe č. 2 bode 2.1.3 sa v poznámke pod tabuľkou k odkazu 5 slová „100 g.h-1“ nahrádzajú slovami „10 g.h-1“. |
| 9. V prílohe č. 2 bode 4.3 sa v tabuľke vypúšťa tento text: |
| Sériové - kontinuálne nanášanie náterových látok | > 5 | 60 | 50/755) | 20 | 3 | Poznámka1), 6),7),8) | |
| 10. V prílohe č. 2 nadpis piateho bodu znie: „Sériové lakovanie áut pri spotrebe rozpúšťadla menej ako 15 t za rok“ a v prvom stĺpci tabuľky sa vypúšťajú slová „opravy a prestriekavanie áut“. |
| 11. V prílohe č. 2 bode 15 sa v poznámke pod tabuľkou k odkazu 6 slová „§ 7 ods. 4“ nahrádzajú slovami „§ 7 ods. 6“. |
| 12. V prílohe č. 3 bode 3.2 prvom riadku v tabuľke sa slovo „impregnácia“ nahrádza slovom „natieranie“ a druhom riadku v tabuľke sa vypúšťajú slová „natieranie navíjaných drôtov“. |
| 13. V prílohe č. 6 bod 3.2.1 vrátane nadpisu znie: |
| „3.2.1 Čistenie pomocou chlórovaných uhľovodíkov |
| Celkový emisný faktor nesmie presiahnuť hodnotu 30 g rozpúšťadla na 1 kg čistených textílií v mesačnom priemere.“. |
| 14. Príloha č. 7 znie: |
| „Príloha č. 7 |
| k vyhláške č. 409/2003 Z. z. |
| ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE |
| 1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/13/ES z 11. marca 1999 o obmedzení emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri používaní organických rozpúšťadiel pri určitých činnostiach a v určitých zariadeniach (Ú. v. ES L 85, 29. 3. 1999). |
| 2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/42/ES z 30. apríla 2004 o obmedzení emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri používaní organických rozpúšťadiel v určitých farbách a lakoch a výrobkoch používaných na povrchovú úpravu vozidiel a o zmene a doplnení smernice 1999/13/ES (Ú. v. EÚ L 143, 30. 4. 2004).“. |
|
|
| Čl. II |
| Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. apríla 2006 okrem šiesteho, deviateho a desiateho bodu, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2007. |
|
|
| László Miklós v. r. |