| 77 |
| ZÁKON |
| z 3. februára 2005, |
| ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 151/2002 Z. z. o používaní genetických technológií a geneticky modifikovaných organizmov |
| Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone: |
|
|
| Čl. I |
| Zákon č. 151/2002 Z. z. o používaní genetických technológií a geneticky modifikovaných organizmov sa mení a dopĺňa takto: |
| 1. Doterajší text § 1 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekmi 2 a 3, ktoré znejú: |
| „(2) Práva a povinnosti používateľov v cezhraničnom pohybe geneticky modifikovaných organizmov upravuje osobitný predpis.1) |
| (3) Pôsobnosť orgánov ustanovených podľa osobitných predpisov1a) nie je týmto zákonom dotknutá.“. |
| Poznámky pod čiarou k odkazom 1 a 1a znejú: |
| „1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1946/2003 z 15. júla 2003 o cezhraničnom pohybe geneticky modifikovaných organizmov (Ú. v. ES L 287, 05. 11. 2003). |
| 1a) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov. |
| Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 184/1993 Z. z. o krmivách v znení zákona č. 472/2003 Z. z. |
| Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách (Ú. v. EÚ L 268, 18. 10. 2003).
|
| Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 z 22. septembra 2003 o vysledovateľnosti a označovaní geneticky modifikovaných organizmov a vysledovateľnosti potravín a krmív vyrobených z geneticky modifikovaných organizmov a ktorým sa mení a dopĺňa smernica 2001/18/ES (Ú. v. EÚ L 268, 18. 10. 2003).“. |
| 2. V § 2 ods. 1 sa za slovom „mikroorganizmov“ vypúšťa čiarka a slová „ich časti a výrobky z nich“. |
| 3. Doterajší odkaz 1 sa označuje ako odkaz 1b. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 1b znie: |
| „1b) § 2 ods. 2 písm. n) zákona č. 543/2002 Z. z. o ochrane prírody a krajiny. |
| Zákon č. 194/1998 Z. z. o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.“. |
| 4. V § 3 ods. 3 úvodnej vete sa slová „Génovými metódami a génovými technikami nie sú“ nahrádzajú slovami „Na účely tohto zákona sa za génové metódy a génové techniky nepovažujú“. |
| 5. V § 3 ods. 3 písm. c) sa v druhom bode slovo „hybridomasy“ nahrádza slovom „hybridómov“. |
| 6. V § 3 odsek 5 znie: |
| „(5) Génové techniky je zakázané vykonávať na ľudských bytostiach.“. |
| 7. V § 5 ods. 4 sa slová „(§ 39)“ nahrádzajú slovami „(§ 11 ods. 4)“. |
| 8. § 6 vrátane nadpisu znie: |
| „§ 6 |
| Havarijný plán |
| (1) Havarijný plán je na účely tohto zákona písomný dokument, v ktorom sú pre prípad vzniku havárie uvedené opatrenia zamerané na odstraňovanie následkov havárie na ľudí a na životné prostredie. |
| (2) Havária na účely tohto zákona je udalosť, pri ktorej došlo pri používaní geneticky modifikovaných organizmov k ich nekontrolovanému úniku ohrozujúcemu ľudí alebo životné prostredie.“. |
| 9. V § 8 ods. 3 sa vypúšťa druhá veta. |
| 10. V § 9 ods. 2 písm. b) sa slová „vedúceho projektu“ nahrádzajú slovami „osobu zodpovednú za bezpečnosť projektu (ďalej len “vedúci projektu„)“. |
| 11. V § 9 sa odsek 2 dopĺňa písmenom c), ktoré znie: |
| „c) zabezpečiť, aby zariadenie svojím stavebno-technickým usporiadaním, vnútorným umiestnením, prevádzkovým režimom a materiálno-technickým vybavením (ďalej len „požiadavky na zariadenie") umožňovalo uplatňovať zásady uvedené v odseku 8 a spĺňať požiadavky osobitných predpisov na nakladanie s odpadmi3) a s priemyselnými odpadovými vodami.4)“. |
| Poznámky pod čiarou k odkazom 3 a 4 znejú: |
| „3) Zákon č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. |
| 4) § 2 písm. i) zákona č. 364/2004 Z. z. o vodách a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov (vodný zákon).“. |
| 12. V § 10 ods. 1 písm. e) a v § 16 ods. 1 písm. e) sa slová „zverejniť ho na internete“ nahrádzajú slovami „v ňom uvedené opatrenia na ochranu ľudí a životného prostredia zverejniť na internete“. |
| 13. V § 10 ods. 1 písm. f) sa na konci pripájajú tieto slová: „a ak ide o činnosti zatriedené do rizikovej triedy 3 alebo 4, aj obvodnému úradu a obci,“. |
| 14. V § 10 ods. 1 písm. g) sa slová „s používaním v uzavretých priestoroch“ nahrádzajú slovami „na použitie v uzavretých priestoroch, ak ďalej nie je ustanovené inak“. |
| 15. V § 10 ods. 6 sa slová „podklad na konzultácie s orgánmi iných štátov“ nahrádzajú slovami „národnému notifikátorovi [§ 24 ods. 2 písm. a) prvý bod] a národnému stredisku pre cezhraničný pohyb a pre biologickú bezpečnosť [§ 24 ods. 2 písm. b)], a ak ide o činnosti zatriedené do rizikovej triedy 3 alebo 4, aj obvodnému úradu a obci“. |
| 16. V § 10 odsek 7 znie: |
| „(7) Zatriedenie do rizikovej triedy nie je potrebné na tranzit a na vnútroštátnu prepravu geneticky modifikovaných organizmov v cestnej doprave, v železničnej doprave, vo vodnej doprave a v leteckej doprave. Ak sa tranzit geneticky modifikovaných organizmov uskutočňuje podľa medzinárodných zmlúv o preprave nebezpečných vecí,5a) nie je potrebný súhlas podľa tohto zákona (§ 13, 17 a 21).“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 5a znie: |
| „5a) Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 8/1985 Zb. o Dohovore o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF). |
| Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 64/1987 Zb. o Európskej dohode o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR).“. |
| 17. V § 14 sa odsek 1 dopĺňa písmenom e), ktoré znie: |
| „e) informovať územne príslušné koordinačné stredisko integrovaného záchranného systému,5b) ak došlo k havárii pri činnostiach zatriedených do rizikovej triedy 3 alebo 4.“. |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 5b znie: |
| „5b) § 5 zákona č. 129/2002 Z. z. o integrovanom záchrannom systéme v znení zákona č. 579/2004 Z. z.“. |
| 18. V § 14 ods. 2 úvodnej vete sa slová „písm. b)“ nahrádzajú slovami „písm. b) a e)“. |
| 19. V § 14 ods. 3 sa slová „podklad na informovanie orgánov cudzích štátov a na konzultácie v rámci dvojstranných medzištátnych vzťahov“ nahrádzajú slovami „národnému stredisku pre cezhraničný pohyb a pre biologickú bezpečnosť [§ 24 ods. 2 písm. b)]“. |
| 20. V § 15 ods. 5 sa za slová „nie je“ vkladajú slová „tranzit a vnútroštátna“. |
| 21. V poznámke pod čiarou k odkazu 9 sa na konci prvej citácie pripájajú slová „v znení neskorších predpisov“. |
| 22. V § 16 ods. 4 sa slová „podklad na konzultácie s orgánmi iných štátov“ nahrádzajú slovami „národnému notifikátorovi [§ 24 ods. 2 písm. a) prvý bod] a národnému stredisku pre cezhraničný pohyb a pre biologickú bezpečnosť [§ 24 ods. 2 písm. b)], ako aj obvodnému úradu a obci“. |
| 23. V § 19 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „(§ 39)“. |
| 24. V § 19 ods. 4 a v § 33 ods. 1 sa slová „všeobecne záväzný právny“ nahrádzajú slovom „vykonávací“. |
| 25. V § 21 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „a ak je priamo použiteľný ako potravina10a) alebo krmivo,10b) alebo určený na spracovanie“. |
| „Poznámky pod čiarou k odkazom 10a a 10b znejú: |
| „10a) § 2 ods. 1 a 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov. |
| 10b) § 2 písm. a) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 184/1993 Z. z.". |
| 26. V § 21 ods. 3 písm. b) sa za slovo „ktorý" vkladajú slová „vydala súhlas Komisia alebo na ktorý". |
| 27. V § 24 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „evidenciu zavádzania do životného prostredia podľa § 17 ods. 1 písm. a)". |
| 28. V § 24 ods. 2 písm. a) sa slová „k orgánom Európskych spoločenstiev" nahrádzajú slovami „ku Komisii" a na konci tretieho bodu sa pripájajú tieto slová: „a hlásenia formou súhrnného ohlasovacieho informačného formátu,". |
| 29. V § 24 ods. 2 písmeno b) znie: |
| „b) národné stredisko pre bezpečnosť genetického inžinierstva a moderných technológií a pre cezhraničný pohyb10c) a biologickú bezpečnosť,10d) ktoré najmä |
| 1. plní úlohu národného kontaktného bodu voči klíringovému stredisku biologickej bezpečnosti a hlavnému kontaktnému bodu Európskych spoločenstiev a poskytuje im potrebné údaje a informácie o cezhraničnom pohybe, |
| 2. vykonáva preventívne opatrenia a sankčné opatrenia na zamedzenie nelegálnych cezhraničných pohybov a ohlasuje ich uskutočnenie klíringovému stredisku biologickej bezpečnosti.". |
| Poznámky pod čiarou k odkazom 10c a 10d znejú: |
| „10c) Čl. 15 a 19 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1946/2003 v platnom znení. |
| 10d) Čl. 19 Kartagenského protokolu o biologickej bezpečnosti k Dohovoru o biologickej diverzite (oznámenie č. 82/2004 Z. z.).". |
| 30. V § 24 ods. 3 sa slová „pre orgány Európskych spoločenstiev" nahrádzajú slovami „podľa odseku 2 písm. a) štvrtého bodu". |
| 31. V § 25 ods. 2 písmená b) a d) znejú: |
| „b) veterinárne kontroly, veterinárne inšpekcie a veterinárny dozor, ktoré vykonávajú orgány štátnej správy vo veterinárnej oblasti podľa osobitných predpisov,12) |
| d) štátnu kontrolu predaja výrobkov na vnútornom trhu, ktorú vykonávajú orgány kontroly vnútorného trhu podľa osobitných predpisov,14)". |
| Poznámky pod čiarou k odkazom 12 a 14 znejú: |
| „12) § 4 ods. 3 zákona č. 488/2002 Z. z. o veterinárnej starostlivosti a o zmene niektorých zákonov. |
| 14) § 3 zákona č. 128/2002 Z. z. o štátnej kontrole vnútorného trhu vo veciach ochrany spotrebiteľa a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 451/2004 Z. z. |
| Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov.". |
| 32. V § 25 sa vypúšťajú odseky 5 a 6. |
| Doterajší odsek 7 sa označuje ako odsek 5. |
| 33. V poznámke pod čiarou k odkazu 16 sa slovo „Zákon" nahrádza slovami „§ 8 až 16 zákona". |
| 34. § 28 vrátane nadpisu znie: |
| „§ 28 |
| Správne delikty |
| (1) Inšpekcia uloží pokutu do 1 000 000 Sk ohlasovateľovi (§ 12 ods. 1), ktorý |
| a) neurobil ohlásenie podľa § 12 alebo nepodal žiadosť o vydanie súhlasu ministerstva (§ 13, 17 a 21), |
| b) v cezhraničnom pohybe podľa osobitného predpisu17) |
| 1. neurobil ohlásenie tretiemu štátu, |
| 2. neuschoval dokumentáciu o cezhraničnom pohybe po ustanovený čas alebo |
| 3. neposkytol tretiemu štátu sprievodnú dokumentáciu, alebo ju poskytol neúplnú, alebo v nej uviedol nepravdivé údaje, alebo |
| c) neposkytol ministerstvu správu alebo iné podklady podľa § 24 ods. 1. |
| (2) Inšpekcia uloží pokutu od 50 000 Sk do 5 000 000 Sk používateľovi (§ 9 ods. 1), ktorý |
| a) použil zariadenie, ktoré nie je zapísané v registri (§ 8 ods. 3) alebo ktoré nespĺňa požiadavky na zariadenie alebo požiadavky na nakladanie s odpadmi alebo s priemyselnými odpadovými vodami (§ 9 ods. 2), |
| b) použil zariadenie bez vytvorenia výboru pre bezpečnosť alebo bez určenia vedúceho projektu (§ 9 ods. 2), |
| c) nezabezpečil v zariadení uplatňovanie zásad bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a správnej mikrobiologickej praxe (§ 9 ods. 8), |
| d) nevedie predpísanú dokumentáciu alebo v nej neeviduje podstatné okolnosti alebo dokumentáciu neuchováva po určený čas (§ 5 ods. 4, § 9 ods. 9, § 11 ods. 4, § 19 ods. 4 a § 20), |
| e) nevykonal opatrenia na odvrátenie možných škodlivých vplyvov na ľudí a na životné prostredie alebo ochranné opatrenia vyplývajúce z úrovne ochrany zodpovedajúcej rizikovej triede, i keď nedošlo k havárii (§ 10 ods. 1 a § 16 ods. 1), |
| f) neposúdil riziko alebo ho neposúdil predpísaným spôsobom a nezatriedil plánované používanie alebo cezhraničný pohyb do rizikovej triedy (§ 10 ods. 1, 2 až 4 a § 16 ods. 1 až 3), |
| g) nevypracoval havarijný plán, neposkytol podstatné informácie z neho alebo ich nezverejnil predpísaným spôsobom (§ 10 ods. 1 a 6 a § 16 ods. 1 a 4), |
| h) neprehodnotil zatriedenie do rizikovej triedy (§ 11), |
| i) nesplnil povinnosti pri havárii (§ 14), |
| j) použil genetické technológie alebo geneticky modifikované organizmy alebo uskutočnil ich cezhraničný pohyb bez súhlasu alebo bez ohlásenia (§ 12, 13, 17 a 21), |
| k) uviedol na trh výrobok bez súhlasu alebo nesplnil inú povinnosť pri uvádzaní výrobku na trh (§ 21 a 22), |
| l) neumožnil účasť vedúceho projektu na vzdelávaní organizovanom ministerstvom [§ 9 ods. 8 písm. i)]. |
| (3) Inšpekcia uloží používateľovi alebo ohlasovateľovi pokutu od 1 000 000 Sk do 10 000 000 Sk, ak správnym deliktom podľa odseku 1 alebo odseku 2 vznikla havária (§ 6 ods. 2) s následkami na život alebo zdravie ľudí alebo s vážnym poškodením životného prostredia.". |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 17 znie: |
| „17) Čl. 4, 6 a 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1946/2003.". |
| 35. V § 29 ods. 1 sa slová „podnikateľovi a inej právnickej osobe" nahrádzajú slovami „podľa § 28". |
| 36. V § 29 odsek 3 znie: |
| „(3) Inšpekcia môže v rozhodnutí o pokute uložiť aj povinnosť vykonať v určenej lehote opatrenia na odstránenie alebo zmiernenie následkov správneho deliktu, za ktorý bola pokuta uložená. Ak ich povinný v určenej lehote nevykoná, je oprávnená uložiť mu ďalšiu pokutu až do výšky dvojnásobku hornej hranice pokuty podľa § 28.". |
| 37. V § 31 sa odsek 2 dopĺňa písmenom c), ktoré znie: |
| „c) na zapisovanie zariadení do registra zariadení (§ 31a).". |
| 38. Za § 31 sa vkladá § 31a, ktorý vrátane nadpisu znie: |
| „§ 31a |
| Zapisovanie zariadení |
| (1) Ministerstvo pri zapisovaní zariadení do registra zariadení |
| a) preskúma úplnosť žiadosti o zapísanie zariadenia do registra zariadení, |
| b) vyzve žiadateľa, aby v určenej lehote doplnil žiadosť, ak nie je úplná. |
| (2) Ministerstvo zapíše zariadenie do registra zariadení v lehote 15 dní od podania alebo doplnenia žiadosti. Zapísanie do registra zariadení písomne oznámi žiadateľovi do troch dní odo dňa zápisu do registra. |
| (3) Ministerstvo nezapíše zariadenie do registra zariadení, ak žiadateľ |
| a) vzal žiadosť späť, |
| b) na výzvu ministerstva v určenej lehote nedoplnil žiadosť, |
| c) nemá oprávnenie na používanie v uzavretých priestoroch podľa osobitných predpisov19a) alebo bol na neho vyhlásený konkurz. |
| (4) Ministerstvo vyčiarkne zariadenie z registra zariadení, ak |
| a) o to požiadal používateľ, |
| b) inšpekcia pri výkone štátneho dozoru zistila, že zariadenie nezodpovedá požiadavkám na zariadenie, |
| c) zariadenie sa viac ako tri roky nepoužilo na činnosti, na ktoré je potrebné ohlásenie alebo vydanie súhlasu podľa druhej časti tohto zákona, |
| d) používateľovi zaniklo oprávnenie na používanie v uzavretých priestoroch podľa osobitných predpisov19a) alebo bol na neho vyhlásený konkurz. |
| (5) Nezapísanie do registra zariadení a vyčiarknutie z registra zariadení ministerstvo bezodkladne oznámi používateľovi s uvedením dôvodu, pre ktorý nebolo možné zariadenie zapísať alebo pre ktorý ho bolo potrebné z registra zariadení vyčiarknuť.". |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 19a znie: |
| „19a) Napríklad zákon č. 223/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 488/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z. z. v znení neskorších predpisov.". |
| 39. V § 32 odseky 1 a 2 znejú: |
| „(1) Ministerstvo pri posudzovaní ohlásení (§ 12) |
| a) preskúma úplnosť ohlásenia v závislosti od druhu a účelu, na aký sa podáva, |
| b) vyzve ohlasovateľa, aby v určenej lehote doplnil ohlásenie, ak nie je úplné, |
| c) môže vyzvať ohlasovateľa, aby poskytol podrobnejšie údaje alebo aby doplnil žiadosť o ďalšie podklady, ak je to nevyhnutné na posúdenie ohlásenia, |
| d) môže uložiť inšpekcii, aby v určenej lehote a v určenom rozsahu vykonala štátny dozor u ohlasovateľa. |
| (2) Ak ide o ohlásenie podľa § 12 ods. 2 písm. b) alebo písmena c), ministerstvo ďalej |
| a) posúdi obsah ohlásenia porovnaním s požiadavkami na používanie v uzavretých priestoroch podľa tohto zákona a vykonávacieho predpisu, najmä preskúma a zhodnotí |
| 1. úplnosť a presnosť údajov a informácií uvádzaných v ohlásení o pripravovanom začatí činnosti alebo cezhraničnom pohybe, |
| 2. správnosť posúdenia rizík a zaradenia do rizikovej triedy, |
| 3. vhodnosť a správnosť navrhovaných ochranných opatrení zodpovedajúcich požadovanej úrovni ochrany, |
| 4. obsah havarijného plánu a vhodnosť navrhovaných bezpečnostných opatrení, |
| 5. navrhované nakladanie s odpadmi a odpadovými vodami, |
| 6. technické, organizačné a personálne podmienky ohlasovanej činnosti, |
| b) porovná údaje a informácie s dostupnými vedeckými poznatkami a s technickými špecifikáciami, |
| c) môže vyzvať ohlasovateľa, aby pred začatím ohlasovanej činnosti zatriedenej do rizikovej triedy 2 v určenej lehote |
| 1. vykonal dodatočné testy, merania alebo iné formy skúšania na overenie údajov a informácií uvádzaných v ohlásení, |
| 2. vykonal dodatočné opatrenia na odstránenie nedostatkov pripraveného používania v uzavretých priestoroch zistených vykonaným štátnym dozorom, |
| 3. vypracoval zjednodušené ohlásenie na účely zverejnenia a informovania verejnosti o pripravovanom používaní v uzavretých priestoroch.". |
| 40. V § 32 ods. 4 sa za slovo „ohlásenia" vkladajú slová „a odporúčania komisie (§ 27 ods. 3)". |
| 41. V § 32 ods. 6 písm. a) sa slová „na doplnenie žiadosti alebo odstránenia jej nedostatkov ohlasovateľovi podľa odseku 2 a odseku 4 písm. b)" nahrádzajú slovami „ohlasovateľovi podľa odseku 1 písm. b) a c) a odseku 2 písm. c)". |
| 42. V § 32 ods. 6 sa vypúšťa písmeno b). |
| Doterajšie písmeno c) sa označuje ako písmeno b). |
| 43. V § 33 ods. 4 písm. b), v § 34 ods. 3 písm. b) a v § 35 ods. 3 písm. b) a odseku 7 sa slová „v odbornej tlači," vypúšťajú. |
| 44. V § 33 odsek 5 znie: |
| „(5) Odborným podkladom rozhodnutia o súhlase je odporúčanie komisie (§ 27 ods. 3). Rozhodnutie ministerstva vydané podľa odseku 7 nahrádza ohlásenie podľa § 12 ods. 2 písm. b). Ak však ohlasovateľ nezačne s činnosťami v lehote podľa odseku 7 písm. d), je povinný podať ohlásenie podľa § 12 ods. 2 písm. b).". |
| 45. § 33 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie: |
| „(7) Ministerstvo môže spojiť konanie o súhlas s prvým použitím zariadenia [§ 13 ods. 1 písm. a)] s posudzovaním ohlásenia podľa § 12 ods. 2 písm. b), ak sú splnené tieto podmienky: |
| a) požiada o to ohlasovateľ, |
| b) ide o činnosti zatriedené do rizikovej triedy 1, |
| c) žiadosť má náležitosti návrhu na začatie konania podľa odseku 1 i náležitosti ohlásenia a |
| d) ohlasovateľ začne s činnosťou do 60 dní odo dňa právoplatnosti rozhodnutia ministerstva.". |
| 46. § 38 vrátane nadpisu znie: |
| „§ 38 |
| Spoločné ustanovenia |
| (1) Na označovanie potravín uvádzaných do obehu sa použijú všeobecné predpisy o potravinách.8) |
| (2) Na účely zodpovednosti za škodu sa používanie v uzavretých priestoroch a zámerné uvoľňovanie považujú za prevádzkovú činnosť podľa osobitného predpisu.25)". |
| Poznámka pod čiarou k odkazu 25 znie: |
| „25) § 420a Občianskeho zákonníka.". |
| 47. V § 39 písm. i) sa na konci pripájajú slová „a o náležitostiach žiadosti o zapísanie do registra zariadení (§ 31a),". |
| 48. V § 39 písm. j) sa vypúšťajú slová „o zapísanie do registra zariadení (§ 8) a". |
| 49. V § 40 ods. 5 sa slovo „používané" nahrádza slovom „používaným". |
| 50. Za § 40 sa vkladá § 40a, ktorý vrátane nadpisu znie: |
| „§ 40a |
| Záverečné ustanovenie |
| Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedené v prílohe.". |
| 51. Zákon sa dopĺňa prílohou, ktorá znie: |
| „Príloha k zákonu č. 151/2002 Z. z. |
| ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV A EURÓPSKEJ ÚNIE |
| 1. Smernica Rady 90/219/EHS z 23. apríla 1990 o používaní geneticky modifikovaných organizmov v uzavretých priestoroch (Ú. v. ES L 117, 08. 05. 1990) v znení smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/81/ES (Ú. v. ES L 330, 05. 12. 1998). |
| 2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES z 12. marca 2001 o zámernom uvoľňovaní geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia a o zrušení smernice Rady 90/220/EHS (Ú. v. ES L 106, 17. 04. 2001).". |
|
|
| Čl. II |
| Tento zákon nadobúda účinnosť 1. apríla 2005. |
|
|
| Ivan Gašparovič v. r. |
| Pavol Hrušovský v. r. |
| Mikuláš Dzurinda v. r. |