| 327 |
| OZNÁMENIE |
| Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 21. septembra 1998 bol v New Yorku podpísaný Druhý opčný protokol k Medzinárodnému paktu o občianskych a politických právach. |
| Národná rada Slovenskej republiky vyslovila s Druhým opčným protokolom súhlas uznesením č. 286 z 12. mája 1999 a predseda vlády Slovenskej republiky poverený výkonom niektorých právomocí prezidenta Slovenskej republiky ho ratifikoval 4. júna 1999. |
| V súlade s článkom 8 Druhý opčný protokol nadobudol platnosť pre Slovenskú republiku 22. septembra 1999. |
| DRUHÝ OPČNÝ PROTOKOL K MEDZINÁRODNÉMU PAKTU O OBČIANSKYCH A POLITICKÝCH PRÁVACH |
| prijatý a otvorený na podpis, ratifikáciu a prijatie rezolúciou Valného zhromaždenia Organizácie Spojených národov č. 44/128 z 15. decembra 1989 |
| Účastnícke štáty tohto Protokolu, |
| presvedčené, že zrušenie trestu smrti prispieva k podpore ľudskej dôstojnosti a progresívnemu rozvoju ľudských práv, |
| pripomínajúc článok 3 Všeobecnej deklarácie ľudských práv prijatej 10. decembra 1948 a článok 6 Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach prijatého 16. decembra 1966, |
| uvádzajúc, že článok 6 Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach sa odvoláva na zrušenie trestu smrti v kategóriách, ktoré silne naznačujú, že zrušenie je žiaduce, |
| presvedčené, že všetky opatrenia prijaté vo vzťahu k zrušeniu trestu smrti sa považujú za pokrok pri užívaní práva na život, |
| želajúc si prijať týmto Protokolom medzinárodný záväzok zrušenia trestu smrti, |
| dohodli sa takto: |
| Článok 1 |
| 1. Žiadna osoba podliehajúca jurisdikcii štátu, ktorý je zmluvnou stranou tohto Protokolu, nesmie byť popravená. |
| 2. Každý účastnícky štát tohto Protokolu prijme v rámci svojej jurisdikcie všetky nevyhnutné opatrenia s cieľom zrušiť trest smrti. |
| Článok 2 |
| 1. Nepripúšťa sa žiadna výhrada k tomuto Protokolu okrem výhrady uplatnenej pri ratifikácii alebo pristúpení, ktorá umožňuje vykonávanie trestu smrti v čase vojny, v dôsledku odsúdenia za obzvlášť nebezpečný trestný čin vojenského charakteru spáchaný počas vojny. |
| 2. Účastnícky štát, uplatňujúc takúto výhradu pri ratifikácii alebo pristúpení, oznámi generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov relevantné ustanovenia vnútroštátnej legislatívy aplikovateľné počas vojny. |
| 3. Účastnícky štát, ktorý uplatnil takúto výhradu, oznámi generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov vyhlásenie alebo ukončenie vojnového stavu na svojom území. |
| Článok 3 |
| Účastnícke štáty tohto Protokolu uvedú v správach predkladaných Výboru pre ľudské práva podľa článku 40 Paktu informácie o opatreniach prijatých na vykonávanie tohto Protokolu. |
| Článok 4 |
| Vo vzťahu k účastníckym štátom, ktoré vykonali vyhlásenie podľa článku 41, sa príslušnosť Výboru pre ľudské práva prijímať a posudzovať oznámenia, keď jeden účastnícky štát namieta, že druhý účastnícky štát neplní svoje záväzky, bude vzťahovať na ustanovenia tohto Protokolu, pokiaľ účastnícky štát, ktorého sa vec týka, v čase ratifikácie alebo prístupu nevyhlási opak. |
| Článok 5 |
| Vo vzťahu k účastníckym štátom Opčného protokolu k Medzinárodnému paktu o občianskych a politických právach prijatému 16. decembra 1966 sa príslušnosť Výboru pre ľudské práva prijímať a posudzovať oznámenia od jednotlivcov pod ich jurisdikciou bude vzťahovať na ustanovenia tohto Protokolu, pokiaľ účastnícky štát, ktorého sa vec týka, v čase ratifikácie alebo prístupu nevyhlási opak. |
| Článok 6 |
| 1. Ustanovenia tohto Protokolu sa uplatňujú ako dodatkové ustanovenia Paktu. |
| 2. Bez ujmy na možnosti uplatnenia výhrady podľa článku 2 tohto Protokolu právo zaručené v článku 1 ods. 1 tohto Protokolu nemôže byť predmetom žiadneho obmedzenia podľa článku 4 Paktu. |
| Článok 7 |
| 1. Tento Protokol je otvorený na podpis ktorémukoľvek štátu, ktorý podpísal Pakt. |
| 2. Tento Protokol podlieha ratifikácii ktorýmkoľvek štátom, ktorý ratifikoval Pakt alebo k nemu pristúpil. Ratifikačné listiny budú uložené u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov. |
| 3. Tento Protokol je otvorený na pristúpenie ktorémukoľvek štátu, ktorý ratifikoval Pakt alebo k nemu pristúpil. |
| 4. Prístup sa vykoná uložením listiny o prístupe u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov. |
| 5. Generálny tajomník Organizácie Spojených národov upovedomí všetky štáty, ktoré podpísali tento Protokol alebo k nemu pristúpili, o uložení každej ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe. |
| Článok 8 |
| 1. Tento Protokol nadobudne platnosť tri mesiace odo dňa uloženia desiatej ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov. |
| 2. Pre každý štát, ktorý ratifikoval tento Protokol alebo k nemu pristúpil po uložení desiatej ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe, nadobudne Protokol platnosť tri mesiace odo dňa uloženia jeho vlastnej ratifikačnej listiny alebo listiny o prístupe. |
| Článok 9 |
| Ustanovenia tohto Paktu sa vzťahujú na všetky časti federálneho štátu bez akýchkoľvek obmedzení alebo výnimiek. |
| Článok 10 |
| Generálny tajomník Organizácie Spojených národov upovedomí všetky štáty uvedené v článku 48 ods. 1 Paktu o |
| a) výhradách, informáciách a oznámeniach podľa článku 2 tohto Protokolu, |
| b) vyhláseniach podľa článkov 4 a 5 tohto Protokolu, |
| c) podpisoch, ratifikáciách a prístupoch podľa článku 7 tohto Protokolu, |
| d) dni, keď tento Protokol nadobudne platnosť podľa svojho článku 8. |
| Článok 11 |
| 1. Tento Protokol, ktorého anglické, arabské, čínske, francúzske, ruské a španielske znenia majú rovnakú platnosť, bude uložený v archíve Organizácie Spojených národov. |
| 2. Generálny tajomník Organizácie Spojených národov zašle overený výtlačok tohto Protokolu všetkým štátom uvedeným v článku 48 Paktu. |
| .png)
|