| 22 |
| OZNÁMENIE |
| Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 26. júna 1997 bola v Tatranskej Javorine podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Poľskej republiky o spolupráci v oblasti cestovného ruchu. |
| Dohoda nadobudla platnosť 25. septembra 1998 na základe článku 13 ods. 2. |
| Dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody stráca vo vzťahu medzi Slovenskou republikou a Poľskou republikou platnosť Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o spolupráci v oblasti cestovného ruchu podpísaná 16. júna 1986 vo Varšave (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 30/1988 Zb.). |
| DOHODA |
| medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Poľskej republiky
o spolupráci v oblasti cestovného ruchu |
| Vláda Slovenskej republiky a vláda Poľskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“) |
| so želaním spoločne rozvíjať spoluprácu v oblasti cestovného ruchu na zásadách rovnosti a vzájomných výhod medzi oboma štátmi, |
| uvedomujúc si význam cestovného ruchu pre vzájomné spoznávanie a porozumenie medzi národmi, |
| presvedčené o úlohe, akú môže rozvoj cestovného ruchu spĺňať pri ďalšom upevňovaní vzťahov medzi oboma štátmi, |
| vedené princípmi a odporúčaniami Konferencie Spojených národov pre oblasť cestovného ruchu a medzinárodné cesty, ako aj odporúčaniami Záverečného aktu Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe a v súlade s odporúčaniami Svetovej organizácie cestovného ruchu, |
| dohodli sa takto: |
| Článok 1 |
| 1. Zmluvné strany budú na účely lepšieho oboznámenia spoločnosti so životom, históriou a kultúrou národov oboch štátov podporovať všetky formy cestovného ruchu a spolupráce v cestovnom ruchu. |
| 2. Spolupráca sa bude realizovať v súlade s ustanoveniami tejto dohody, ako aj s vnútroštátnymi právnymi predpismi štátov zmluvných strán. |
| Článok 2 |
| Zmluvné strany budú podporovať rozvoj cestovného ruchu rovnako vo formách organizovaného ako aj individuálneho cestovného ruchu. Rovnako budú podporovať výmenu skupín odborníkov pôsobiacich v oblasti cestovného ruchu vrátane účasti na medzinárodných stretnutiach týkajúcich sa cestovného ruchu: na kongresoch, sympóziách, výstavách, športových podujatiach, hudobných a divadelných festivaloch atď. |
| Článok 3 |
| Zmluvné strany budú v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi vytvárať podmienky na nadväzovanie a upevňovanie spolupráce medzi slovenskými a poľskými organizáciami, podnikateľskými subjektmi a inštitúciami, ktoré sa podieľajú na medzinárodnom cestovnom ruchu a jeho rozvoji. |
| Článok 4 |
| Zmluvné strany budú podporovať rôzne formy spolupráce, a to predovšetkým |
| - usporadúvaním spoločných podujatí na účely organizovania turistických pobytov aj pre turistov z tretích krajín, |
| - vytvorením podmienok pre zakladanie a rozvoj spoločností so zahraničnou kapitálovou účasťou v oblasti cestovného ruchu, |
| - vytvorením a rozvíjaním infraštruktúry potrebnej na realizáciu spolupráce v oblasti cestovného ruchu, |
| - spoločnými investíciami v oblasti cestovného ruchu, |
| - výmenou odborníkov v oblasti cestovného ruchu, |
| - organizovaním výstav a veľtrhov v oblasti cestovného ruchu, |
| - preferovaním foriem cestovného ruchu vhodných pre životné prostredie, |
| - inými formami spolupráce, ktoré budú predmetom vzájomného záujmu. |
| Článok 5 |
| Zmluvné strany sa v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi budú usilovať o zjednodušenie hraničných, colných a iných formalít spojených s turistickou výmenou medzi štátmi zmluvných strán a budú sa usilovať vytvárať podmienky pre bezpečnosť turistov z územia štátu jednej zmluvnej strany na území štátu druhej zmluvnej strany. |
| Článok 6 |
| 1. Platby, ku ktorým dôjde v súvislosti s cestovným ruchom, sa budú uskutočňovať v súlade s devízovými predpismi platnými v oboch štátoch. |
| 2. Po súhlase príslušných orgánov oboch štátov sa zúčtovania a platby môžu vykonať v inej forme v súlade s platnými právnymi predpismi oboch štátov. |
| Článok 7 |
| Príslušné inštitúcie oboch štátov si budú vymieňať informácie týkajúce sa cestovného ruchu v oblasti |
| - právnych predpisov platných v oblasti medzinárodnej spolupráce v cestovnom ruchu, |
| - právnych predpisov týkajúcich sa ochrany prírodného bohatstva a kultúrnych pamiatok, ktoré majú hodnotu z hľadiska cestovného ruchu, |
| - štatistických údajov a stavu trhu cestovného ruchu, |
| - informácií a materiálov propagačného a vedecko-výskumného charakteru (prospektov, skladačiek, brožúr, kalendárov, reklamných turistických filmov atď.), |
| - materiálov vedecko-výskumného charakteru. |
| Článok 8 |
| Zmluvné strany budú podporovať vzájomnú spoluprácu v oblasti vzdelávania v cestovnom ruchu, výmeny vedeckých pracovníkov, odborníkov, novinárov a tiež činnosti výskumných inštitúcií v oblasti cestovného ruchu. |
| Článok 9 |
| 1. Zmluvné strany sa v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi pričinia o vytvorenie výhodných podmienok na organizovanie a riadenie činnosti národných informačných turistických stredísk nachádzajúcich sa na území štátu druhej zmluvnej strany prostredníctvom oficiálnych predstaviteľov rezortov cestovného ruchu. |
| 2. Otázky spojené s otvorením a prevádzkovaním stredísk sa dohodnú medzi orgánmi štátnej správy pre cestovný ruch štátov zmluvných strán. |
| Článok 10 |
| Zmluvné strany budú rozvíjať spoluprácu v rámci medzinárodných organizácií cestovného ruchu. |
| Článok 11 |
| 1. Zmluvné strany vytvoria spoločnú zmiešanú komisiu zloženú z predstaviteľov oboch zmluvných strán, ktorej úlohou bude pravidelná kontrola realizácie ustanovení tejto dohody a hľadanie riešenia praktických problémov, ktoré môžu vzniknúť v priebehu vzájomnej spolupráce. |
| 2. Komisia sa bude v prípade potreby striedavo schádzať na území Slovenskej republiky a na území Poľskej republiky. |
| Článok 12 |
| Zmluvné strany sa budú navzájom informovať o všetkých nových medzinárodných dokumentoch podpísaných zmluvnými stranami v oblasti cestovného ruchu, ktoré sa môžu týkať záujmov druhej zmluvnej strany. |
| Článok 13 |
| 1. Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi štátov oboch zmluvných strán. |
| 2. Dohoda nadobudne platnosť dňom výmeny nót o tomto vnútroštátnom schválení. |
| Článok 14 |
| 1. Táto dohoda sa uzatvára na obdobie piatich rokov a jej platnosť sa bude automaticky predlžovať vždy na ďalších päť rokov, ak ju žiadna zo zmluvných strán písomne nevypovie najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím obdobia jej platnosti. |
| 2. Záväzky, ktoré sa už plnia, ale k dátumu skončenia platnosti dohody sa ešte neskončili, sa budú riadiť jej ustanoveniami až do ich úplného splnenia. |
| Článok 15 |
| Dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody stráca vo vzťahu medzi Slovenskou republikou a Poľskou republikou platnosť Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o spolupráci v oblasti cestovného ruchu podpísaná 16. júna 1986 vo Varšave. |
| Dané v Tatranskej Javorine 26. júna 1997 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom a poľskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. |
| Za vládu |
| Slovenskej republiky: |
| Karol Česnek v. r. |
| Za vládu |
| Poľskej republiky: |
| Ján Blonski v. r. |