| 45 |
| OZNÁMENIE |
| Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 18. mája 1994 bola v Bratislave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Bulharskej republiky o obchode a platbách. |
| Dohoda nadobudla platnosť výmenou nót 8. augusta 1994 na základe článku 11. |
| DOHODA |
| medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Bulharskej republiky
o obchode a platbách |
| Vláda Slovenskej republiky a vláda Bulharskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“), |
| vedené snahou o rozvoj obchodných vzťahov v záujme hospodárstiev oboch štátov, |
| majúc na zreteli, že ich vzájomné obchodné a platobné vzťahy sa majú rozvíjať v súlade s medzinárodnou praxou a normami, na základe rovnoprávnosti a vzájomnej výhodnosti, |
| berúc do úvahy špecifické zvláštnosti hospodárskych systémov v štátoch zmluvných strán, |
| dohodli sa takto: |
| Článok 1 |
| Zmluvné strany si vzájomne poskytnú doložku najvyšších výhod. |
| Ustanovenia tohto článku sa nevzťahujú na výnimky, ktoré uplatňujú zmluvné strany v súvislosti s vytváraním colných únií, zón voľného obchodu a uľahčenia pohraničného obchodu, a tiež na výhody, ktoré sa poskytujú jednotlivým štátom v súlade s pravidlami GATT a inými medzinárodnými dohodami v prospech rozvojových krajín. |
| Zmluvné strany neuplatnia vo vzájomnom obchode diskriminačné opatrenia. |
| Článok 2 |
| Vzájomné dodávky tovarov a poskytovanie služieb sa budú uskutočňovať medzi právnickými osobami a fyzickými osobami Slovenskej republiky oprávnenými vykonávať zahraničnoobchodnú činnosť podľa právnych predpisov Slovenskej republiky (ďalej len „subjekty“) na jednej strane a právnickými osobami a fyzickými osobami Bulharskej republiky oprávnenými vykonávať zahraničnoobchodnú činnosť podľa právnych predpisov Bulharskej republiky (ďalej len „subjekty“) na druhej strane na základe zmlúv medzi nimi uzatvorenými. |
| Článok 3 |
| Zmluvy týkajúce sa dodávok tovarov a poskytovaných služieb uzatvoria subjekty v súlade s medzinárodnou praxou v svetových cenách vo voľne zameniteľnej, vzájomne odsúhlasenej mene. |
| Článok 4 |
| Obchodné a neobchodné platby medzi subjektmi sa uskutočnia vo voľne zameniteľnej mene v súlade s platnými zákonmi a právnym poriadkom štátov zmluvných strán a s medzinárodnou praxou. |
| Článok 5 |
| Subjekty môžu okrem obchodu a platieb realizovaných vo voľne zameniteľnej mene uskutočňovať aj iné formy obchodu a platieb v súlade s platnými zákonmi a ostatnými normami štátov zmluvných strán. |
| Článok 6 |
| Zmluvné strany v súlade s právnym poriadkom svojho štátu si budú vzájomne poskytovať pomoc pri organizovaní veľtrhov, výstav, reklamných akcií a iných podujatí napomáhajúcich rozvoj vzájomného obchodu. |
| Článok 7 |
| Zmluvné strany budú podporovať vzájomnú výmenu informácií, najmä v oblasti zákonov a právnych predpisov týkajúcich sa obchodu a hospodárskej činnosti, ako aj výmenu informácií napomáhajúcich vytváranie vzájomných kontaktov medzi hospodárskymi orgánmi a subjektmi. |
| Článok 8 |
| Príslušné orgány zmluvných strán budú pravidelne spoločne vyhodnocovať realizáciu tejto dohody a rozvoj vzájomného obchodu a platieb a budú navrhovať opatrenia v záujme ich rozširovania. |
| Článok 9 |
| Táto dohoda sa môže meniť a dopĺňať vzájomnou dohodou zmluvných strán písomnou formou. |
| Článok 10 |
| Po nadobudnutí platnosti tejto dohody skončí vo vzťahu medzi Slovenskou republikou a Bulharskou republikou platnosť Dohody medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Bulharskej republiky o obchode a platbách zo 6. decembra 1990, s výnimkou Protokolu medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Bulharskej republiky o vysporiadaní vzájomných pohľadávok a dlhov v platobných vzťahoch v súvislosti s prechodom platieb z prevoditeľných rubľov na voľne zameniteľnú menu zo 6. decembra 1990. |
| Článok 11 |
| Táto dohoda nadobudne platnosť dňom, keď sa zmluvné strany vzájomne informujú prostredníctvom diplomatických nót o tom, že boli splnené podmienky o jej schválení v súlade s požiadavkami právneho poriadku štátov zmluvných strán. |
| Dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú a bude v platnosti do tej doby, pokiaľ jedna zo zmluvných strán neoznámi písomne druhej zmluvnej strane svoj úmysel ukončiť platnosť dohody. V tom prípade sa skončí platnosť dohody šesť mesiacov odo dňa doručenia oznámenia druhej zmluvnej strane. |
| Ustanovenia tejto dohody zostanú v platnosti vo vzťahu k dohodám uzatvoreným v súlade s touto dohodou, ktoré sa nerealizovali ku dňu skončenia jej platnosti. |
| Dané v Bratislave 18. mája 1994 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom a bulharskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. |
| Za vládu |
| Slovenskej republiky: |
| Peter Magvaši v. r. |
| Za vládu |
| Bulharskej republiky: |
| Stanimir Brzaški v. r. |