| 252 |
| OZNÁMENIE |
| Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 18. augusta 1994 bola vo Varšave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Poľskej republiky o spolupráci v oblasti karantény rastlín a ochrany rastlín. |
| Dohoda nadobudla platnosť po šiestich mesiacoch odo dňa jej podpísania, t. j. 18. februára 1995, na základe článku 17. |
| Dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody vo vzťahu medzi zmluvnými stranami stráca platnosť Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o spolupráci na úseku ochrany a karantény rastlín z 3. decembra 1970 (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 15/1974 Zb.). |
| DOHODA |
| medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Poľskej republiky
o spolupráci v oblasti karantény rastlín a ochrany rastlín |
| Vláda Slovenskej republiky a vláda Poľskej republiky (ďalej len „zmluvné strany“), |
| snažiac sa o prehĺbenie dvojstrannej spolupráce v oblasti karantény rastlín a ochrany rastlín s cieľom ochrániť územia oboch štátov pred rozšírením chorôb, rastlinných škodlivých organizmov, ako aj burín, ktoré podliehajú karanténe, |
| snažiac sa uľahčiť a zjednodušiť obchod a výmenu rastlín a výrobkov rastlinného pôvodu, |
| dohodli sa takto: |
| Článok 1 |
| Na účely tejto dohody sa uvedenými pojmami rozumejú: |
| a) „rastliny“ – živé rastliny a ich časti určené na pestovanie a rozmnožovanie, |
| b) „rastlinné výrobky“ – výrobky rastlinného pôvodu, nesterilizované, |
| c) „predmety“ – veci, ktoré nie sú rastlinami a rastlinnými výrobkami, v ktorých sa môžu vyskytovať karanténne organizmy, |
| d) „hraničné územie“ – územie so šírkou 10 km od hraničnej čiary po oboch jej stranách, |
| e) „fytosanitárna kontrola“ – činnosti, ktorých úlohou je zistiť, či rastliny, rastlinné výrobky, predmety a dopravné prostriedky neobsahujú karanténne organizmy. |
| Článok 2 |
| 1. Zmluvné strany podporujú, realizujú a rozvíjajú spoluprácu v oblasti karantény rastlín a ochrany rastlín. |
| 2. Spolupráca podľa tejto dohody sa bude realizovať v súlade s príslušnými platnými vnútroštátnymi predpismi každej zmluvnej strany. |
| Článok 3 |
| 1. Zmluvné strany sa zaväzujú uplatňovať všetky dostupné prostriedky s cieľom zabrániť šíreniu chorôb a rastlinných škodcov, ako aj burín (ďalej len „karanténne organizmy“) z územia štátu jednej zmluvnej strany na územie štátu druhej zmluvnej strany. |
| 2. Zoznam karanténnych organizmov uvedených v odseku 1 obsahujú prílohy č. 1 a 2 tejto dohody. |
| Článok 4 |
| 1. Rastliny, prípadne rastlinné výrobky dopravované na územie štátu druhej zmluvnej strany, musia byť skontrolované a vybavené fytosanitárnym osvedčením, ak predpisy štátu zmluvnej strany neurčujú inak. |
| 2. Fytosanitárne osvedčenia na rastliny alebo rastlinné výrobky musia byť v slovenskom alebo poľskom jazyku. |
| 3. Fytosanitárne osvedčenie pre reexport sa vystavuje podľa platných zásad. |
| 4. Vzory fytosanitárnych osvedčení, ako aj fytosanitárnych osvedčení pre reexport, ktoré sú platné v štátoch zmluvných strán, obsahujú prílohy č. 3 a 4 tejto dohody.* |
| Článok 5 |
| 1. Zmluvné strany sa dohodli, že na balenie rastlín a rastlinných výrobkov sa musia používať materiály, ktoré neobsahujú karanténne organizmy a ani nie sú ich prenášateľmi. |
| 2. Ako baliaci materiál sa nemôže používať seno, slama, plevy, piliny, kôra a odpad určitých rastlín. |
| 3. Dopravné prostriedky, ktoré sa používajú na prepravu rastlín a rastlinných výrobkov na územie štátu druhej zmluvnej strany, musia byť dôkladne vyčistené a dezinfikované, ak to vyžadujú fytosanitárne predpisy. |
| Článok 6 |
| 1. Preprava rastlín a rastlinných výrobkov medzi územiami štátov zmluvných strán sa bude uskutočňovať cez určené hraničné priechody, ktorých zoznam obsahuje príloha č. 5 tejto dohody.* |
| 2. Vo výnimočných prípadoch po dohode zmluvných strán môže sa preprava uskutočňovať cez iné hraničné priechody, ako sa uvádza v odseku 1. |
| Článok 7 |
| 1. Rastliny, rastlinné výrobky, predmety, obaly a dopravné prostriedky, ktorými sa prevážajú, podliehajú fytosanitárnej kontrole v súlade s príslušnými predpismi štátov zmluvných strán. |
| 2. Zmluvné strany zabezpečia zodpovedajúce technické podmienky na výkon fytosanitárnej kontroly. |
| 3. Malé množstvá rastlín alebo rastlinných výrobkov s výnimkou množiteľského materiálu, ktoré prevážajú cestujúci pre svoju osobnú potrebu, môžu byť oslobodené od fytosanitárnej kontroly, ako aj od povinnosti predložiť fytosanitárne osvedčenie. |
| 4. Zmluvné strany sa budú neodkladne informovať o prípadoch zistenia karanténnych organizmov počas fytosanitárnej kontroly, ako aj o prípadoch, ktoré sú v rozpore s fytosanitárnymi predpismi. |
| Článok 8 |
| Rastliny a rastlinné výrobky pochádzajúce z územia štátu jednej zmluvnej strany, ktoré sa prevážajú tranzitom cez územie štátu druhej zmluvnej strany, nepodliehajú ustanoveniam obsiahnutým v článku 7 ods. 1, ak sa prevážajú v utesnených a uzatvorených prepravných prostriedkoch a nemusia sa prekladať. |
| Článok 9 |
| 1. Zmluvné strany sa dohodli, že v záujme zlepšenia obchodnej výmeny rastlín a rastlinných výrobkov sa môže na území štátu vyvážajúcej zmluvnej strany vykonávať fytosanitárna kontrola spoločne. |
| 2. Počas výkonu fytosanitárnej kontroly sa postupuje podľa predpisov štátu zmluvnej strany, na ktorej územie sa bude realizovať dovoz rastlín a rastlinných výrobkov. |
| 3. Zmluvná strana, na ktorej území sa vykonáva spoločná fytosanitárna kontrola, je povinná zabezpečiť príslušné technické podmienky bezpečnosti a hygieny pri práci. |
| 4. Miesto, podmienky a termíny vykonávania spoločnej fytosanitárnej kontroly sa dohodnú vždy osobitne. |
| Článok 10 |
| 1. V prípade, že sa objavia karanténne organizmy na prihraničnom území, budú zmluvné strany koordinovať svoj postup s cieľom neodkladne ich určiť alebo obmedziť ich výskyt. |
| 2. Počas realizácie úloh uvedených v odseku 1 si budú zmluvné strany poskytovať potrebnú vzájomnú pomoc. |
| Článok 11 |
| Zmluvné strany sa zaväzujú |
| a) vymieňať si informácie o platných predpisoch v oblasti karantény rastlín a ochrany rastlín, |
| b) podporovať výmenu odborníkov, ako aj publikácií v oblasti karantény rastlín a ochrany rastlín, |
| c) poskytovať si vzájomnú vedeckú a technickú pomoc. |
| Článok 12 |
| Zmluvné strany si môžu poskytovať informácie o výskyte a rozšírení karanténnych organizmov, pričom žiadna zo zmluvných strán nemôže odovzdávať získané informácie tretím stranám. |
| Článok 13 |
| 1. Na účely plnenia tejto dohody môžu zmluvné strany uzatvárať dodatočné dohody o konkrétnych otázkach. |
| 2. Podľa potreby budú zmluvné strany organizovať spoločné porady s cieľom prerokúvať a riešiť otázky týkajúce sa spolupráce obsiahnutej v tejto dohode. |
| 3. Čas, miesto a program porád, ako aj spôsob úhrady nákladov vždy dohodnú zmluvné strany. |
| Článok 14 |
| 1. Táto dohoda sa môže meniť v súlade s dohodami medzi zmluvnými stranami. |
| 2. Ak sa zmluvné strany nedohodnú vo veci zmeny, prípadne výkladu dohody, vytvoria zmiešanú komisiu na riešenie sporných otázok. |
| Článok 15 |
| Ustanovenia tejto dohody sa netýkajú práv a záväzkov zmluvných strán, ktoré pre nich vyplývajú z dohôd uzavretých s inými štátmi alebo z ich členstva v medzinárodných organizáciách. |
| Článok 16 |
| Príslušné orgány zmluvných strán, ktoré zabezpečujú koordináciu plnenia tejto dohody, sú |
| v Slovenskej republike – Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky, |
| v Poľskej republike – minister poľnohospodárstva a výživy Poľskej republiky. |
| Článok 17 |
| Táto dohoda sa uzatvára na obdobie piatich rokov a nadobudne platnosť po šiestich mesiacoch odo dňa jej podpísania. Platnosť dohody sa automaticky predlžuje na ďalšie päťročné obdobie, ak ju jedna zo zmluvných strán nevypovie najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím jej príslušného obdobia platnosti. |
| Článok 18 |
| Dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody vo vzťahu medzi zmluvnými stranami stráca platnosť Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o spolupráci na úseku ochrany a karantény rastlín z 3. decembra 1970. |
| Dané vo Varšave 18. augusta 1994 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom a poľskom jazyku, pričom obidva texty majú rovnakú platnosť. |
| Za vládu |
| Slovenskej republiky: |
| Eduard Kukan v. r. |
| Za vládu |
| Poľskej republiky: |
| Andrzej Smietanko v. r. |
| .png)
|
| Príloha č. 1 |
| ZOZNAM |
| ŠKODLIVÝCH ORGANIZMOV VONKAJŠEJ KARANTÉNY V SLOVENSKEJ REPUBLIKE |
| | SKUPINA Al | | Choroby vyvolané viroidmi, mykoplazmami (MLO) a riketsiami (RLO) | | Maloplodnosť jablone1) | Apple chat fruit MLO | | Prúžkovitosť jačmeňa (osivo) | Barley stripe mosaic hordeivirus | | Nekrotická hrdzavosť čerešne1) | Cheny necrotic rusty mottle disease | | Zvinutka čerešne1) | Cherry leaf roll nepovirus | | Maloplodnosť čerešne1) | Cheny little cherry disease | | Zakrpatenosť chryzantémy1) | Chrysanthemum stunt viroid | | Zlaté žltnutie viniča1) | Grapevine golden flavescence dorée MLO | | Včasné hnednutie hrachu (osivo) | Pea early browning tobravirus | | Mozaika broskyne (americká)1) | Peach latent mosaic viroid | | Žltačka broskyne1) | Peach yellows MLO | | Prúžková vzorkovitosť slivky1) | Plum line pattern ilarvirus | | „Mop top" vírus zemiaka | Potato mop top furovirus | | Vretenovitosť zemiaka (hľuzy) | Potato spindle tuber viroid | | Žltá zakrpatenosť zemiaka (hľuzy) | Potato yellow dwarf rhabdovirus | | Krúžkovitosť maliny1) | Raspberry ringspot nepovirus | | Infekčné vädnutie ruže1) | Rose wilt disease | | Čierna krúžkovitosť rajčiaka1) | Tomato black ring nepovirus | | Krúžkovitosť rajčiaka (osivo)1) | Tomato ringspot nepovirus | | Bronzovitosť rajčiaka | Tomato spotted wilt tospovirus | | Baktérie | | Baktériové vädnutie rajčiaka (osivo a rastliny) | Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis | | | (Smith) Dav. et al. | | Baktériová krúžkovitosť zemiaka (hľuzy) | Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus | | | (Spieck. et Kotth) Dav. et al. | | Spala ružovitých | Erwinia amylovora (Bur). Win. et al. | | Baktériové vädnutie kukurice (osivo) | Erwinia stewartii (Smith) Dye | | Pierceova choroba viniča | Grapevine Pierce's disease | | Baktériová rakovina kôstkovín | Pseudomonas syringae VanHall pv. persicae (Prunier | | | et al.) Young et al. | | Bakterióza muškátu | Xanthomonas campestris pv. pelargonii (Brown) Dye | | Baktériová rakovina topoľov | Xanthomas populi (Ridé) Ridé et Ridé | | Mykózy | | Askochytóza chryzantém | Ascochyta chrysanthemi Stev. | | Fómová hniloba | Phoma exigua Desm. var. foveata (Foister) Boerema | | Spala kukurice (osivo) | Cochliobolus heterostrophus Drechsler | | Rakovina jedlého gaštana | Cryphonectria (Endothia) parasitica (Murr.) Barr. | | Rakovina slnečnice | Diaporthe helianthi Munt. et Cvet | | Odumieranie dubov | Endoconidiophora fagacearum Br | | Rakovina topoľa1) | Hypoxylon mammatum (Wahl.) Mill. | | Diplódiové práchnivenie kukurice | Diplodia maydis (Berk) Sacc. | | | Diplodia macrospora (Earle) | | Škvrnitosť listov topoľa | Marssonina brunea Magn. | | Švajčiarska sýpavka duglasky | Phaeocryptopus gaeumanni (Rhode) Petrak | | Biela hrdza chryzantém | Puccinia horiana Henn. | | Hnednutie a lámavosť stoniek ľanu | Polyspora lini Laff | | Usychanie borovice | Scirrhia pini Punk. et Parker | | Odumieranie borovice | Scleroderris lagerbergii Gremmen | | Rakovina zemiakov | Synchytrium endobioticum (Schilb) Pere. | | Mazľavka trpasličia na pšenici (osivo) | Tilletia controversa Kühn | | Háďatká2) | | Listové háďatká na jahodových sadeniciach | Aphelenchoides fragariae (Ritz) Christie | | | Aphelenchoides besseyi Christie | | Háďatká na lesných drevinách | Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) | | | Nickle et al. | | Háďatko na sadive zemiakov | Ditylenchus destructor Th. | | Háďatko zemiakové | Globodera rostochiensis Woll. | | | Globodera pallida Stone. | | Háďatká koreňové (okrasné rastliny) | Meloidogyne sp. div. | | Hmyz | | Zrniarky | Acanthoscelides sp. div. | | | Calosobruchus sp. div. | | Molica | Bemisia tabaci Gennadius | | Obaľovač klinčekový | Cacoeciomorpha pronubana (Hbn.) | | Byľomor chryzantémový | Diarthronomyia chtysanthemi Ahlb. | | Strapka západná | Frankliniella occidentalis Per. | | Črvotoč tabakový | Lasioderma serricorne F. | | Štítnička japonská | Leucaspis japonica Cockll. | | Mínerky | Liriomyza trifolii Burg. | | | Liriomyza huidobrensis Blanch. | | Psota zemiaková | Phthorimaea operculella Zell. | | Chrústovec japonský | Popillia japonica Newm. | | Vrtivka jabloňová | Rhagoletis pomonella Walsch. | | Pakôrnik obilný | Rhizopertha dominica F. | | Štítnička nebezpečná1) | Quadraspidiotus perniciosus Comst. | | Rušníky (antrénus) | Trogoderma sp. div. | | Buriny (v osive) | | Podslnečník Theofrastov | Abutilon theophrastii Med. | | Panevädzovník plazivý | Acroptilon repens (L.) DC | | Psiarka roľná | Alopecurus myosuroides Huds. | | Láskavce (okrem ohnutého) | Amaranthus spp. (okrem A, retroflexus) | | Ambrózia palinolistá | Ambrosia artemisiifolia L. | | Ambrózia trojzárezová | Ambrosia trifida L. | | Ostrokvet nadvihnutý | Cenchrus tribuloides L. | | Kukučiny, kukučinovce | Cuscuta sp. div., Monogynella sp. div., Grammica sp. div. | | Ivy | Iva axillaris Pursh. | | | Iva xanthiifolia Nutt. | | Šalát tatársky | Lactuca tatarica (L.) C. A. Mey | | Zárazy, zárazovce | Orobanche sp. div., Phelipanche sp. div. | | Mohár Fáberov | Setaria faberi Herr. | | Huľavník povolžský | Sisymbrium volgense MB. | | Cirok alepský | Sorghum halepense (L.) Pers. |
Vysvetlivky:
Pri zistení škodlivých organizmov inšpektor nedá súhlas na colné prerokovanie.
1) Pri škodlivých organizmoch sa výskyt posudzuje na škôlkárskom materiáli (výpestkoch, sadeniciach, vrúbľoch, odrezkoch, očkách).
2) Pri skupine škodlivých organizmov (háďatká) sa posudzujú živí a mŕtvi škodcovia vo všetkých vývojových štádiách. |
| ZOZNAM |
| CHORÔB, ŠKODCOV A BURÍN, PRI KTORÝCH SA NARIAĎUJE KARANTÉNA RASTLÍN V POĽSKEJ REPUBLIKE |
| | SKUPINA Al | | I. Choroby | | Huby | | Angiosorus solani | | Apiosporina morbosa | | Atropellis spp. | | Ceratocystis fagacearum | | Guignardia laricina | | Melampsora farlowii | | Phyllosticta solitaria | | Tilletia indica | | Vírusy | | Potato viruses (non-European) | | Peach American mosaic disease | | Raspberry leaf curl luteovirus | | II. Škodcovia | | Hmyz | | Amauromyza maculosa | | Conotrachelus nenuphar | | Cydia prunivora | | Liriomyza huidobrensis | | Liriomyza sativae | | Popillia japonica | | Scolytidae (non-European) | | Tripetidae (non-European) | | Thrips palmi | | Háďatká | | Bursaphelenchus xylophilus | | III. Buriny | | Iva axillaris | |
| .png)
|
| Príloha č. 2 |
| ZOZNAM |
| ŠKODLIVÝCH ORGANIZMOV VONKAJŠEJ KARANTÉNY V SLOVENSKEJ REPUBLIKE |
| | SKUPINA A2 | | Choroby vyvolané vírusmi, mykoplazmami (MLO) a riketsiami (RLO) | | Proliferácia jablone1) | Apple proliferation MLO | | Mozaika arábky1) | Arabis mosaic nepovirus | | Rizománia repy (buľvy) | Beet necrotic yellow vein furovirus (root) | | Zvrat čiernej ríbezle1) | Black currant reversion disease MLO | | Zelenostrakatá mozaika uhorky (osivo) | Cucumber green mottle mosaic tobamovirus | | Roncet viniča1) | Grapevine fan leaf nepovirus | | Zvinutka viniča1) | Grapevine leafroll-associated closteroviruses | | Nekróza viniča1) | Grapevine necrosis RLO | | Vráskavitosť dreva viniča1) | Grapevine stem pitting closterovirus | | Lemovanie žiliek viniča | Grapevine veinbanding nevirus | | Odumieranie hrušky1) | Pear decline MLO | | Šarka slivky | Plum pox potyvirus | | Mozaika topoľa | Poplar mosaic carlavirus | | Zakrpatenosť slivky1) | Prune dwarf ilarvirus | | Nekrotická krúžkovitosť kôstkovín1) | Prunus necrotic ringspot ilarvirus | | Zakrpatenosť maliny1) | Raspberry bushy dwarf idaeovirus | | Kučeravosť listu maliny | Raspberry leaf curl virus (american) | | Latentná krúžkovitosť jahody1) | Strawberry latent ringspot nepovirus | | Lemovanle žiliek jahody | Strawberry veinbanding caulimovirus | | Baktérie | | Baktériová spála sóje (osivo) | Pseudomonas syringae pv. glycinea (Coerper) Young et al. | | Baktériová škvrnitosť rajčiakov a papriky (osivo) | Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye | | Žltá hniloba hyacintov | Xanthomonas campestris pv. hyacinthi (Walker) Dye | | Mykózy | | Uškatosť azaliek | Exobasidium japonicum Shir. | | Septorióza ľanu | Mycosphaerella linorum (WR.) | | Fytoftóra jahodová1) | Phytophthora fragariae Hickmann | | Háďatká2) | | Háďatko zhubné (osivo, sadivo) | Ditylenchus dipsaci Kühn | | Háďatká na koreňoch sadenic jahody | Longidorus elongatus (De Man) | | | Xyphinema diversicaudatum (Mikol) | | | Xyphinema americanum Cobb. | | Háďatká na sadeniciach viniča | Xyphinema index Thorne et Allen | | Roztoče | | Roztoče | Acarus sp. div., Tyroglyphus sp. div., Tyrophagus | | | sp. div., Glyciphagus sp. div. | | Roztočík jahodový1) | Steneotarsonemus pallidus (Banks) | | Hmyz | | Črvotoč umrlčí | Anobium pertinax L. | | Črvotoč pásikavý | Anobium punctatum Degeer | | Blyskáčiky | Carpophilus sp. div. | | Fúzač dubový | Plagionotus arcuatus L. | | Fúzač krovový | Hylotrupes bajulus L. | | Fúzač smrekový | Tetropium castaneum L. | | Vrzúnik oslkový | Saperda populnea L. | | Vrzúnik pralesový | Monochamus sartor Fabricius | | Vrzúnik smrekový | Monochamus sutor L. | | Vrzúnik topoľový | Saperda carcharias L. | | Vrtivka ovocná | Ceratitis capitata Wiedmann | | Kožiarovité | Dermestidae | | Kôrovnica kaukazská | Dreyfusia nordmannianae Eckst. | | Vijačky | Ephestia sp. div. | | Termity | Isoptera | | Hrbánik parketový | Lyctus linearis Goeze | | Mravec faraón | Monomorium pharaonis L. | | Plocháče | Oryzaephylus sp. div. | | | Cryptolestes sp. div. | | Vijačka papriková | Plodia interpunctella Hbn. | | Štítnička nebezpečná (plody a vegetatívne časti rastlín) | Quadraspidiotus perniciosus Comst. | | Podkôrnikovité | Scolytidae | | Pílovkovité | Siricidae | | Zrniar ryžový | Sitophilus oryzae L. | | Zrniar čierny | Sitophilus granarius L. | | Zrniar kukuričný | Sitophilus zeamays MOT. | | Potemníky | Tribolium sp. div. | | Fyloxéra viničová | Viteus vitifolii Fitsch. |
Vysvetlivky:
Pri zistení škodlivých organizmov uvedie inšpektor na prepravnom doklade podmienky, po ktorých splnení tovar a predmety môžu byť prepustené do distribúcie v tuzemsku bez ďalšej kontroly, a to na asanáciu, prečistenie alebo oddelené skladovanie a na prednostné spracovanie.
1) Pri škodlivých organizmoch sa výskyt posudzuje na škôlkárskom materiáli (výpestkoch, sadeniciach, vrúbľoch, odrezkoch, očkách).
2) Pri skupine škodlivých organizmov (háďatká) sa posudzujú živí a mŕtvi škodcovia vo všetkých vývojových štádiách. |
| ZOZNAM |
| CHORÔB, ŠKODCOV A BURÍN, PRI KTORÝCH SA NARIAĎUJE KARANTÉNA RASTLÍN V POĽSKEJ REPUBLIKE |
| | SKUPINA A2 | | I. Ch o r o b y | | Huby | | Ceratocystis fimbriata | | Ceratocystis ulmi | | Cochliobolus carbonum | | Granulodiplodia sapinea | | Hypoxylon spp. | | Mycosphaerella linorum | | Mycosphaerella populorum | | Ophiostoma roboris | | Phoma exigua var. foveata | | Phytophthora fragariae | | Stenocarpella maydis | | Synchytrium endobiotikum | | Scyrrhia acicola | | Tilletia controversa | | Baktérie | | Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus | | Clavibacter michiganensis spp. michiganensis | | Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus | | Curtobacterium flaccumfasciens | | Erwinia amylovora | | Erwinia carotovora ssp. chrysanthemi | | Erwinia salicis | | Erwinia stewartii | | Pseudomonas caryophylli | | Pseudomonas solanacearum | | Xanthomonas campestris pv. hyacinthi | | Xanthomonas campestris pv. pruni | | Xanthomonas populi | | Vírusy, viroidy, mykoplazmy | | Been yellow mosaic virus | | Blackberry dwarf virus | | Cherry necrotic rusty mottle disease | | Chrysanthemum chlorotic mottle | | Chrysanthemum stunt viroid | | Pear decline MLO | | Plum pox vírus | | Potato spindle tuber viroid | | Potato stolbur MLO | | Tomato black ringspot virus | | II. Škodcovia | | Hmyz | | Anarsia lineatella | | Bruchidae | | Bemisia tabaci | | Cacoeciomorpha pronubana | | Cadra cautella | | Ceratitis capitata | | Cydia molesta | | Epichoristodes acerbella | | Frankliniella occidentalis | | Hyphantria cunea | | Liriomyza tiifolii | | Megastigmus spp. | | Monochamus spp. | | Opogona sacchari | | Phthorimaea operculella | | Quadraspidiotus perniciosus | | Rhizopertha dominica | | Scolytus multistriatus | | Scolytus scolytus | | Scolytus intricatus | | Sitophilus oryzae | | Sitophilus zeamays | | Sitotroga cerealella | | Steneotarsonemus laticeps | | Tribolium spp. | | Trogoderma granarium | | Háďatká | | Aphelenchoides fragariae | | Aphelenchoides ritzemabosi | | Ditylenchus destructor | | Ditylenchus dipsaci | | Globodera spp. | | Meloidogyne spp. | | III. Buriny | | Acroptilon repens | | Ambrosia artemisiifolia | | Ambrosia coronopifolia | | Ambrosia trifida | | Cenchrus tribuloides | | Iva xanthiifolia | | Cuscuta sp. | | Orobanche sp. | |
| Poznámky pod čiarou |
| *) Prílohy č. 3, 4 a 5 tejto dohody sa v Zbierke zákonov Slovenskej republiky nepublikujú. |