| 250 |
| OZNÁMENIE |
| Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 11. novembra 1993 bola v Bratislave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Republiky Slovinsko o spolupráci v oblasti zdravotníctva. |
| Dohoda nadobudla platnosť 28. augusta 1995 výmenou nót na základe článku 8. |
| DOHODA |
| medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Republiky Slovinsko
o spolupráci v oblasti zdravotníctva |
| Vláda Slovenskej republiky a vláda Republiky Slovinsko, ďalej len „zmluvné strany“, |
| v snahe upevniť priateľské vzťahy a spoluprácu v oblasti zdravotníctva |
| dohodli sa takto: |
| Článok 1 |
| Zmluvné strany budú rozvíjať spoluprácu a podporovať vzájomnú výmenu skúseností v otázkach zdravotníctva a lekárskych vied tak, aby táto spolupráca prispievala k stálemu zlepšovaniu zdravotného stavu obyvateľov oboch štátov. |
| Článok 2 |
| Zmluvné strany budú podporovať |
| a) výmenu skúseností v otázkach organizácie zdravotníctva a jeho riadenia, najmä na úseku liečebno-preventívnej starostlivosti, hygieny a epidemiológie, verejného zdravotníctva, zdravotnej výchovy a použitia lekárskych prístrojov, nástrojov a liekov, |
| b) výmenu odborníkov na účely štúdia a konzultácií, |
| c) priamu spoluprácu medzi zdravotníckymi inštitúciami a organizáciami oboch štátov, |
| d) výmenu informácií týkajúcich sa medzinárodných sympózií, konferencií a seminárov a účasť svojich odborníkov na týchto akciách, |
| e) iné formy spolupráce, na ktorých sa navzájom dohodnú. |
| Článok 3 |
| Príslušné orgány a inštitúcie oboch zmluvných strán si v záujme účinného boja proti prenosným chorobám budú vymieňať informácie o epidemiologickej situácii a skúsenosti s prevenciou, diagnostikou a liečením týchto chorôb. |
| Článok 4 |
| Zmluvné strany budú spolupracovať na úseku rozvoja zdravotníckych služieb tak, že |
| a) na žiadosť jednej zo zmluvných strán bude druhá zmluvná strana vysielať odborníkov na vyškolenie zdravotníckych pracovníkov alebo umožní jej zdravotníckym pracovníkom školenie vo svojich zariadeniach, |
| b) jedna zmluvná strana bude na žiadosť druhej zmluvnej strany vysielať svojich odborníkov do štátu druhej zmluvnej strany na základe osobitných dohôd. |
| Článok 5 |
| Každá zmluvná strana umožní chorým občanom druhej zmluvnej strany liečenie vo svojich zdravotníckych zariadeniach za podmienok uvedených v článku 6 a dohodnutých v plánoch spolupráce podľa článku 7 tejto dohody; |
| každá zmluvná strana zabezpečí nevyhnutnú a neodkladnú zdravotnícku starostlivosť pri náhlom ochorení alebo život ohrozujúcom stave občanom druhej zmluvnej strany, ktorí sa dočasne nachádzajú na území jej štátu. |
| Článok 6 |
| Zmluvné strany uhradia náklady, ktoré vzniknú pri vykonávaní tejto dohody, podľa týchto zásad: |
| a) úhrada nákladov spojených s výmenou odborníkov na študijné pobyty alebo s ich účasťou na sympóziách, konferenciách a seminároch sa dohodne v konkrétnych plánoch spolupráce podľa článku 7 tejto dohody, |
| b) náklady spojené s vyslaním lekárov a iných zdravotníckych pracovníkov na územie štátu druhej zmluvnej strany a s ich pobytom uhrádza tá zmluvná strana, na ktorej žiadosť sa osoby vyslali, |
| c) náklady spojené s poskytnutím liečenia na vlastnú žiadosť si občan hradí sám, |
| d) náklady spojené s poskytnutím liečenia na žiadosť zmluvnej strany a náklady nevyhnutnej a neodkladnej starostlivosti podľa článku 5 uhradí príslušný úrad pre zdravotné poistenie, ktorý vykonáva zdravotné poistenie občanov každej zmluvnej strany. |
| Článok 7 |
| Túto dohodu bude za zmluvné strany vykonávať Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky a Ministerstvo zdravotníctva Republiky Slovinsko. |
| Na vykonávanie tejto dohody zmluvné strany dohodnú plány spolupráce, ktoré budú obsahovať aj finančné a organizačné podmienky vykonávania tejto dohody. |
| Článok 8 |
| Táto dohoda podlieha schváleniu podľa vnútroštátneho právneho poriadku zmluvných strán a nadobudne platnosť výmenou nót zmluvných strán týkajúcich sa splnenia príslušných základných podmienok, ktoré nasledujú po skončení procesu, ktorý predchádzal nadobudnutiu platnosti tejto dohody. |
| Dohoda sa uzatvára na neurčitý čas, ak ju žiadna zo zmluvných strán nevypovie šesť mesiacov po predchádzajúcom notifikovaní úmyslu ju vypovedať. |
| Dané v Bratislave 11. novembra 1993 v dvoch vyhotoveniach, každé v slovenskom, slovinskom a anglickom jazyku, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť. V prípade rozdielnosti výkladu slovenského a slovinského znenia bude rozhodujúce znenie v anglickom jazyku. |
| Za vládu |
| Slovenskej republiky: |
| Viliam Soboňa v. r. |
| Za vládu |
| Republiky Slovinsko: |
| Božidar Voljč v. r. |