| 76 |
| OZNÁMENIE |
| Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 18. novembra 1993 bola v Bratislave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky, vládou Ukrajiny a vládou Ruskej federácie o spolupráci v oblasti prepravy jadrového paliva medzi Slovenskou republikou a Ruskou federáciou cez územie Ukrajiny. |
| Dohoda nadobudla platnosť 18. novembrom 1993 na základe článku 10. |
| DOHODA |
| medzi vládou Slovenskej republiky, vládou Ukrajiny a vládou Ruskej federácie o spolupráci v oblasti prepravy jadrového paliva
medzi Slovenskou republikou a Ruskou federáciou cez územie Ukrajiny |
| Vláda Slovenskej republiky, vláda Ukrajiny a vláda Ruskej federácie (ďalej len „strany“), |
| vychádzajúc z priateľských vzťahov medzi nimi, |
| usilujúc sa o rozvoj spolupráce v oblasti mierového využitia atómovej energie, |
| berúc na vedomie Dohodu o základných princípoch spolupráce v oblasti mierového využitia atómovej energie uzavretú štátmi - účastníkmi SNŠ v Minsku 26. júna 1992, |
| rešpektujúc taktiež normatívne dokumenty MAAE a platnú dokumentáciu pre železnice Ruskej federácie a Ukrajiny a normatívne dokumenty pre prepravu špeciálnych nákladov, |
| uznávajúc nevyhnutnosť nehatenej prepravy čerstvého a vyhoretého jadrového paliva po železnici z Ruskej federácie do Slovenskej republiky s tranzitom cez územie Ukrajiny, |
| dohodli sa takto: |
| Článok 1 |
| Strany spolupracujú v oblasti právnej regulácie, organizácie a zabezpečenie bezpečnej prepravy čerstvého a vyhoretého jadrového paliva v železničnej preprave medzi Slovenskou republikou a Ruskou federáciou po železnici Ukrajiny. |
| Článok 2 |
| Ukrajinská strana zabezpečí tranzit špeciálnych súprav s vyhoretým jadrovým palivom a súprav s čerstvým jadrovým palivom po železnici Ukrajiny v súlade s požiadavkami platných medzinárodných dokumentov upravujúcich špeciálnu prepravu a zabezpečujúcich dodržiavanie Dohovoru o fyzickej ochrane jadrového paliva z 3. marca 1980. |
| Článok 3 |
| Preprava jadrového paliva sa bude uskutočňovať v súlade s Pravidlami bezpečnej prepravy rádioaktívnych materiálov MAAE a Pravidlami bezpečnej prepravy vyhoretého jadrového paliva z atómových elektrární členských krajín RVHP (časť 1. Preprava po železnici). |
| Sprievodný personál súprav s čerstvým jadrovým palivom na území Ruskej federácie a Ukrajiny zabezpečuje ruská strana. |
| Sprievod špeciálnych súprav, zostavených z prázdnych vagónov - kontajnerov alebo naložených vyhoretým jadrovým palivom, uskutočňuje personál ruskej strany po celej trase transportu. |
| Článok 4 |
| Strany sa dohodli, že miestami odovzdávania jadrového paliva a zodpovednosti za jeho neporušenosť a fyzickú ochranu sú: zo Slovenska na Ukrajinu a z Ukrajiny na Slovensko železničná stanica Čop, z Ruskej federácie na Ukrajinu a z Ukrajiny do Ruskej federácie železničné stanice Zernovo a Topoli. |
| Článok 5 |
| V prípade radiačnej havárie pri preprave jadrového paliva na území Slovenska nesie zodpovednosť za náhradu škody na svojom území slovenská strana, v prípade havárie na území Ruskej federácie nesie zodpovednosť za náhradu škody na svojom území ruská strana. V prípade radiačnej havárie na území Ukrajiny zodpovednosť za náhradu škody nesie ruská strana vtedy, keď radiačná havária nastala nie vinou fyzických alebo právnických osôb nachádzajúcich sa pod jurisdikciou Ukrajiny. |
| Na riešenie otázok, ktoré vznikli v súvislosti s radiačnou haváriou (vrátane náhrady škody), a taktiež v prípadoch železničnej havárie, ktorá nastala pri preprave jadrového paliva na území Ukrajiny, strany podľa dohody budú vytvárať špeciálne trojstranné komisie vrátane medzivládnych komisií. |
| V prípade havárie s jadrovým palivom počas jeho prepravy cez územie Ukrajiny ruská strana sa zaväzuje okamžite vyslať havarijnú brigádu na pomoc pri odstraňovaní následkov takejto havárie. |
| Zároveň ukrajinská strana sa taktiež zaväzuje urobiť všetky nevyhnutné opatrenia na odstránenie následkov takejto havárie. |
| Článok 6 |
| Informácie o preprave sa uskutočňujú v súlade s Pravidlami bezpečnej prepravy rádioaktívnych materiálov (IAEA Safety Standards - Safety Series, No.6. 1985, 1990). |
| Prepravca vyrozumie kompetentné orgány najneskôr 21 dní pred prepravou. |
| Článok 7 |
| Kompetentnými orgánmi a miestami spojenia na plnenie tejto dohody sú: |
| Pre otázky jadrovej bezpečnosti a fyzickej ochrany: |
| – Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky, |
| – Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, |
| – Štátny výbor Ukrajiny pre jadrovú a radiačnú bezpečnosť, |
| – Ministerstvo Ruskej federácie pre atómovú energiu, |
| – Federálny dozor Ruska pre jadrovú a radiačnú bezpečnosť. |
| Pre otázky odsúhlasovania prepravy: |
| – Ministerstvo dopravy, spojov a verejných prác Slovenskej republiky, |
| – Železnice Slovenskej republiky, |
| – Ministerstvo dopravy Ukrajiny, |
| – Ministerstvo dopravy Ruskej federácie. |
| Článok 8 |
| Jednotlivé otázky vykonávania tejto dohody sú uvedené v prílohe 1, ktorá je neoddeliteľnou súčasťou tejto dohody. |
| Táto dohoda je použiteľná aj na spoluprácu v oblasti prepravy iných jadrových materiálov (uránový koncentrát, hexafluorid uránu a produkty prepracovania jadrového paliva) v súlade s protokolom podpísaným stranami, ktorý sa stane prílohou danej dohody. |
| Článok 9 |
| Zmeny a doplnky tejto dohody možno vykonávať so súhlasom všetkých troch strán. |
| Článok 10 |
| Táto dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpisu. Dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú a bude platiť dovtedy, kým jedna zo strán neoznámi druhým stranám v lehote minimálne šiestich mesiacov svoj úmysel ukončiť platnosť tejto dohody. |
| Dané v Bratislave 18. novembra 1993 v troch vyhotoveniach, každé v slovenskom, ukrajinskom a ruskom jazyku, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť. |
| Za vládu |
| Slovenskej republiky: |
| Jaroslav Kubečka v. r. |
| Za vládu |
| Ukrajiny: |
| Nikolaj Alexandrovič Steinberg v. r. |
| Za vládu |
| Ruskej federácie: |
| Viktor Nikitievič Michajlov v. r. |
| .png)
|
| Príloha 1 |
| Dohody medzi vládou Slovenskej republiky, vládou Ukrajiny a vládou Ruskej federácie o spolupráci v oblasti prepravy jadrového paliva medzi Slovenskou republikou
a Ruskou federáciou cez územie Ukrajiny z 18. novembra 1993 |
| JEDNOTLIVÉ OTÁZKY VYKONÁVANIA DOHODY |
| 1. Pri vykonávaní tejto dohody strany budú brať na vedomie kontrakty 1860348/20006-09D zo 17. januára 1992, 1860348/10158-09D zo 17. januára 1992, 85-042/31800 zo 6. septembra 1983 a jeho dodatok 12 zo 6. marca 1992 uzavreté medzi V/O Techsnabexport, Moskva, a Slovenským energetickým podnikom, Bratislava, š. p., medzi Škodaexport, Praha, a Atomenergoexport, Moskva, a medzi Škodaexport, Praha, a Techsnabexport, Moskva. |
| 2. Na prepravu vyhoretého jadrového paliva sa budú používať železničné vagóny, špeciálne upravené na tento účel, typu TK-6, certifikát SU/042/B(M)F (Rev. 1) - SU/042/B(M)FT (Rev. 1) a SK-010-B(U)F-85 (Rev. 3). |
| Na prepravu čerstvého jadrového paliva sa budú používať železničné vagóny, špeciálne upravené na tento účel, typu B-60 CK a kontajnery typu TK-C4, certifikát RU/118/B(U)F-85T. |
| 3. V mieste prevzatia vyhoretého jadrového paliva v súlade s článkom 4 tejto dohody je ruská strana povinná preukázať ukrajinskej strane všetku potrebnú sprievodnú dokumentáciu uvedenú v technických podmienkach (Kazety palivových článkov vyhoretých v aktívnej zóne reaktora VVER-440 atómových elektrární členských krajín RVHP, časť 1. Preprava po železnici). |
| 4. Pod reglementujúcimi dokumentmi MAAE uvedenými v tejto dohode sa chápu odporúčania vydané MAAE v roku 1989 v dokumente INFCIRC/225(Rev.2), ako aj Dohovor o operatívnom hlásení o jadrovej havárii z 26. septembra 1986 a Dohovor o pomoci v prípade jadrovej havárie alebo radiačnej havarijnej situácie z 26. septembra 1986. |