|  | 555 | 
|---|
|  | OZNÁMENIE | 
|---|
|  | Federálneho ministerstva zahraničných vecí | 
|---|
|  | Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že výmenou osobných nót z 2. augusta 1990 v Prahe a 24. septembra 1990 vo Varšave bola dojednaná zmena Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o uľahčení cestovného styku občanom oboch štátov, podpísanej vo Varšave 20. júla 1977. Zmena Dohody nadobudla platnosť 24. septembrom 1990. | 
|---|
|  | České znenie česko-slovenskej nóty a preklad poľskej nóty sa vyhlasujú súčasne.*) | 
|---|
|  | V Prahe, 2. augusta 1990 | 
|---|
|  | Minister zahraničných vecí | 
|---|
|  | Vážený pán minister, | 
|---|
|  | mám česť Vás informovať, že vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky v záujme ďalšieho rozšírenia cestovného ruchu v súlade s príslušnými ustanoveniami dokumentov prijatých v rámci helsinského procesu vyslovila súhlas s tým, aby Cesta česko-slovensko-poľského priateľstva bola sprístupnená tiež občanom tretích štátov. S odvolaním na predchádzajúce rokovania medzi zástupcami Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a Poľskej republiky o tejto otázke mám česť navrhnúť z poverenia vlády Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky nasledujúcu zmenu Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o uľahčení cestovného styku občanom oboch štátov z 20. júla 1977. | 
|---|
|  | „V článku 7 Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o uľahčení cestovného styku občanom oboch štátov podpísanej vo Varšave 20. júla 1977 sa vykonávajú nasledujúce zmeny: | 
|---|
|  | a) dopĺňa sa nový odsek 2 tohto znenia: | 
|---|
|  | „„2. Cestu česko-slovensko-poľského priateľstva, vedúcu po hrebeňoch Krkonôš, môžu používať občania tretích štátov, ak pri sebe majú cestovný doklad. Občania tretích štátov podliehajú právnemu poriadku zmluvnej strany, na ktorej území sa nachádzajú.““, | 
|---|
|  | b) doterajšie odseky 2 a 3 sa označujú ako odseky 3 a 4.“. | 
|---|
|  | Navrhujem, aby táto nóta a nóta Vašej Excelencie, potvrdzujúca súhlas s uvedeným návrhom, tvorili Dohodu medzi oboma našimi vládami. | 
|---|
|  | Prijmite, prosím, pán minister, prejav mojej najhlbšej úcty. | 
|---|
|  | v z. Harenčár v. r. | 
|---|
|  | I. námestník | 
|---|
|  | Jeho ExcelenciiKrzysztofovi Skubiszewskému
 ministrovi zahraničných vecí Poľskej republiky
 | 
|---|
|  | Varšava | 
|---|
|  | Minister zahraničných vecí | 
|---|
|  | Vážený pán minister, | 
|---|
|  | mám česť potvrdiť dôjdenie Vašej nóty z 2. augusta 1990, v uvedenom znení: | 
|---|
|  | Mám česť Vás informovať, že vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky v záujme ďalšieho rozšírenia cestovného ruchu v súlade s príslušnými ustanoveniami dokumentov prijatých v rámci helsinského procesu vyslovila súhlas s tým, aby Cesta česko-slovensko-poľského priateľstva bola sprístupnená tiež občanom tretích štátov. | 
|---|
|  | S odvolaním na predchádzajúce rokovania medzi zástupcami Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a Poľskej republiky o tejto otázke mám česť z poverenia vlády ČSFR navrhnúť nasledujúcu zmenu Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Poľskej ľudovej republiky o uľahčení cestovného styku občanom oboch štátov z 20. júla 1977. | 
|---|
|  | „V článku 7 Dohody medzi vládou ČSSR a vládou PĽR o uľahčení cestovného styku občanom oboch štátov podpísanej vo Varšave 20. júla 1977 sa vykonávajú nasledujúce zmeny: | 
|---|
|  | a) dopĺňa sa nový odsek 2 tohto znenia: | 
|---|
|  | „„2. Cestu česko-slovensko-poľského priateľstva, vedúcu po hrebeňoch Krkonôš, môžu používať občania tretích štátov, ak pri sebe majú cestovný doklad. Občania tretích štátov podliehajú právnemu poriadku zmluvnej strany, na ktorej území sa nachádzajú.““, | 
|---|
|  | b) doterajšie odseky 2 a 3 sa označujú ako odseky 3 a 4.“. | 
|---|
|  | Navrhujem, aby táto nóta a nóta Vašej Excelencie, potvrdzujúca súhlas s uvedeným návrhom, tvorila Dohodu medzi oboma našimi vládami.“. | 
|---|
|  | Z poverenia vlády Poľskej republiky mám česť vyjadriť súhlas s uvedenými zmenami v článku 7 Dohody medzi vládou ČSSR a vládou PĽR o uľahčení cestovného styku občanom oboch štátov, podpísanej vo Varšave 20. júla 1977. | 
|---|
|  | Vo svojej nóte z 5. februára 1990 som Vám, pán minister, navrhol, aby v súlade so závermi prijatými počas nášho stretnutia 11. januára 1990 a počas rozhovorov pána premiéra Tadeusza Mazowieckého s pánom premiérom Mariánom Čalfom v Prahe 22. januára 1990, mohli spoločnú „Cestu česko-slovensko-poľského priateľstva“ využívať od 1. apríla t. r. občania tretích štátov. | 
|---|
|  | Vaša nóta, pán minister, a táto odpoveď sú teda definitívnym potvrdením súhlasu našich vlád s praxou, používanou od 1. apríla 1990, a tiež ustanovuje dohodu medzi nimi. | 
|---|
|  | Pán minister, prijmite, prosím, výrazy mojej najhlbšej úcty. | 
|---|
|  | K. Skubiszewski v. r. | 
|---|
|  | minister zahraničných vecí | 
|---|
|  | Poľskej republiky | 
|---|
|  | Varšava, 24. septembra 1990 | 
|---|
|  | Jeho ExcelenciaJiří Dienstbier
 minister zahraničných vecí
 Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky
 | 
|---|
|  | Praha | 
|---|
|  | Poznámky pod čiarou | 
|---|
|  | *) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. | 
|---|