| 461 |
| OZNÁMENIE |
| Federálneho ministerstva zahraničných vecí |
| Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že výmenou nót z 12. júla 1990 v Oslo a 13. júla 1990 v Prahe bola dojednaná Dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Nórskeho kráľovstva o zrušení vízovej povinnosti. Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 7 dňom 15. júla 1990. |
| České znenie česko-slovenskej nóty a preklad nórskej nóty sa vyhlasujú súčasne.*) |
| Kráľovské ministerstvo zahraničných vecí |
| Minister |
| Oslo 12. júla 1990 |
| Excelencia, |
| mám česť Vás informovať, že v úmysle zjednodušiť cestovanie medzi Nórskom a Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou je vláda Nórska pripravená uzavrieť s vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky Dohodu podľa nasledujúcich podmienok: |
| Článok 1 |
| Česko-slovenskí občania, držitelia platných česko-slovenských pasov, môžu voľne pricestovať do Nórskeho kráľovstva cez ktorýkoľvek hraničný priechod určený pre medzinárodný cestovný styk a zdržiavať sa v Nórskom kráľovstve bez víz po dobu nepresahujúcu tri mesiace. Táto doba troch mesiacov sa počíta odo dňa vstupu na územie jedného zo severských štátov, ktorý je zmluvnou stranou Dohovoru o upustení od pasovej kontroly medzi severskými štátmi z 12. júla 1957. Každý pobyt v niektorom z týchto štátov počas šiestich mesiacov, ktorý predchádzal vstupu na územie niektorého z týchto štátov z neseverského štátu, sa započítava do uvedenej doby troch mesiacov. |
| Článok 2 |
| Nórski občania, držitelia platných nórskych pasov, môžu voľne pricestovať do Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky cez ktorýkoľvek hraničný priechod určený pre medzinárodný cestovný styk a zdržiavať sa v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike bez víz po dobu nepresahujúcu tri mesiace. |
| Článok 3 |
| Zrušenie vízovej povinnosti neoslobodzuje osoby, na ktoré sa vzťahuje táto Dohoda, od nutnosti dodržiavať platné zákony a predpisy príslušného štátu týkajúce sa vstupu, pobytu – prechodného alebo trvalého – a zamestnania. |
| Článok 4 |
| Úrady oboch štátov si vyhradzujú právo zamietnuť povolenie na vstup alebo pobyt v štáte nežiadúcim osobám. |
| Článok 5 |
| Úrady oboch štátov sa zaväzujú prijať bez prieťahov späť na svoje územie každého svojho občana. |
| Článok 6 |
| Každá zmluvná strana môže z dôvodov verejného poriadku dočasne pozastaviť vykonávanie predchádzajúcich ustanovení ako celok alebo čiastočne, s výnimkou článku 5. Toto pozastavenie sa musí ihneď oznámiť druhej zmluvnej strane diplomatickou cestou. |
| Článok 7 |
| Táto Dohoda nadobúda platnosť 15. júlom 1990. Dohodu môže vypovedať písomne jedna zo zmluvných strán, výpoveď nadobúda platnosť jeden mesiac odo dňa jej oznámenia. |
| V prípade, že uvedené návrhy sú prijateľné pre vládu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky, mám česť navrhnúť, aby tento list a list s odpoveďou Vašej Excelencie tvorili Dohodu medzi našimi vládami v tejto veci. |
| Prijmite prosím, Vaša Excelencia, ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte. |
| Kjell Magne Bondevik v. r. |
| Jeho Excelencii
pánovi Jiřímu Dienstbierovi
ministrovi zahraničných vecí
Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky
Praha |
| Minister
zahraničných vecí |
| Praha 13. júla 1990 |
| Vážený pán minister, |
| mám česť potvrdiť príjem Vašej nóty z 12. júla 1990, v ktorej ste mi z poverenia svojej vlády navrhol uzavretie Dohody medzi vládou Nórskeho kráľovstva a vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky o zrušení vízovej povinnosti, tohto znenia: |
| Článok 1 |
| Česko-slovenskí občania, držitelia platných česko-slovenských pasov, môžu voľne pricestovať do Nórskeho kráľovstva cez ktorýkoľvek hraničný priechod určený pre medzinárodný cestovný styk a zdržiavať sa v Nórskom kráľovstve bez víz po dobu nepresahujúcu tri mesiace. Táto doba troch mesiacov sa počíta odo dňa vstupu na územie jedného zo severských štátov, ktorý je zmluvnou stranou Dohovoru o upustení od pasovej kontroly medzi severskými štátmi z 12. júla 1957. Každý pobyt v niektorom z týchto štátov počas šiestich mesiacov, ktorý predchádzal vstupu na územie niektorého z týchto štátov z neseverského štátu, sa započítava do uvedenej doby troch mesiacov. |
| Článok 2 |
| Nórski občania, držitelia platných nórskych pasov, môžu voľne pricestovať do Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky cez ktorýkoľvek hraničný priechod určený pre medzinárodný cestovný styk a zdržiavať sa v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike bez víz po dobu nepresahujúcu tri mesiace. |
| Článok 3 |
| Zrušenie vízovej povinnosti neoslobodzuje osoby, na ktoré sa vzťahuje táto Dohoda, od nutnosti dodržiavať platné zákony a predpisy príslušného štátu týkajúce sa vstupu, pobytu – prechodného alebo trvalého – a zamestnania. |
| Článok 4 |
| Úrady oboch štátov si vyhradzujú právo zamietnuť povolenie na vstup alebo pobyt v štáte nežiadúcim osobám. |
| Článok 5 |
| Úrady oboch štátov sa zaväzujú prijať bez prieťahov späť na svoje územie každého svojho občana. |
| Článok 6 |
| Každá zmluvná strana môže z dôvodov verejného poriadku dočasne pozastaviť vykonávanie predchádzajúcich ustanovení ako celok alebo čiastočne, s výnimkou článku 5. Toto pozastavenie sa musí ihneď oznámiť druhej zmluvnej strane diplomatickou cestou. |
| Článok 7 |
| Táto Dohoda nadobúda platnosť 15. júlom 1990. Dohodu môže vypovedať písomne jedna zo zmluvných strán, výpoveď nadobúda platnosť jeden mesiac odo dňa jej oznámenia. |
| Mám česť Vám oznámiť, že moja vláda súhlasí s návrhmi obsiahnutými vo Vašej nóte. Vaša nóta a táto odpoveď tvoria týmto Dohodu medzi oboma našimi vládami. |
| Prijmite prosím, pán minister, ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte. |
| Jiří Dienstbier v. r. |
| Jeho Excelencii
pánovi Kjellovi Magne Bondevikovi
ministrovi zahraničných vecí
Nórskeho kráľovstva
Oslo |
| Poznámky pod čiarou |
| *) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |