|  | 340 | 
|---|
|  | OZNÁMENIE | 
|---|
|  | Federálneho ministerstva zahraničných vecí | 
|---|
|  | Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 27. júna 1990 bolo dojednané výmenou nót Dojednanie o zrušení vízovej povinnosti medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko. Dojednanie nadobudlo platnosť 1. júlom 1990. | 
|---|
|  | České znenie česko-slovenskej nóty a preklad nemeckej nóty sa vyhlasujú súčasne.*) | 
|---|
|  | Spolkový ministerzahraničných vecí
 | 
|---|
|  | V Bonne 26. 6. 1990 | 
|---|
|  | Pán minister, | 
|---|
|  | mám česť Vám v mene vlády Spolkovej republiky Nemecko navrhnúť na uľahčenie cestovného ruchu medzi Spolkovou republikou Nemecko a Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou toto Dojednanie o zrušení vízovej povinnosti: | 
|---|
|  | 1. Česko-slovenskí štátni príslušníci, ktorí sú držiteľmi platného cestovného dokladu a nemajú v úmysle zdržiavať sa v Spolkovej republike Nemecko dlhšie ako 3 mesiace alebo tam vykonávať zárobkovú činnosť, môžu cestovať do Spolkovej republiky Nemecko a zdržiavať sa tam bez víza (povolenia na pobyt vo forme víza). | 
|---|
|  | 2. Nemeckí štátni príslušníci, ktorí sú držiteľmi platného cestovného dokladu a nemajú v úmysle zdržiavať sa v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike dlhšie ako 3 mesiace alebo tam vykonávať zárobkovú činnosť, môžu cestovať do Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a zdržiavať sa tam bez víza (povolenia na pobyt vo forme víza). | 
|---|
|  | 3. Obe strany si vymenia včas pred nadobudnutím platnosti tohto Dojednania vzory platných cestovných dokladov. | 
|---|
|  | 4. Ak jedna strana po nadobudnutí platnosti tohto Dojednania zavedie nový cestovný doklad, oznámi to diplomatickou cestou druhej strane najneskôr 30 dní pred jeho zavedením včítane zaslania vzoru. | 
|---|
|  | 5. Toto Dojednanie nezbavuje nemeckých štátnych príslušníkov a česko-slovenských štátnych príslušníkov povinnosti rešpektovať počas pobytu na území druhej strany jej platné zákony a iné predpisy. | 
|---|
|  | 6. Príslušné úrady oboch strán si vyhradzujú právo odmietnuť vstup alebo zakázať pobyt nežiadúcim osobám. | 
|---|
|  | 7. Obe strany prevezmú na svoje územie vždy bez formalít svojich štátnych príslušníkov, ktorí sú držiteľmi platného cestovného dokladu. | 
|---|
|  | 8. Obe strany prevezmú takisto svojich štátnych príslušníkov, ktorí nie sú držiteľmi platného cestovného dokladu. V prípade potreby im príslušné diplomatické alebo konzulárne zastúpenie vystaví cestovný doklad. | 
|---|
|  | 9. Každá strana môže z dôvodov verejného poriadku, bezpečnosti alebo zdravia alebo iných závažných dôvodov prerušiť na prechodnú dobu úplne alebo sčasti vykonávanie uvedených ustanovení. Toto prerušenie a jeho ukončenie sa musí druhej strane bez meškania oznámiť diplomatickou cestou. | 
|---|
|  | 10. Podľa Štvorstrannej dohody z 3. septembra 1971 bude toto Dojednanie v súlade s ustanovenými postupmi rozšírené na Berlín (Západný). | 
|---|
|  | 11. Toto Dojednanie nadobúda platnosť 1. júlom 1990. | 
|---|
|  | 12. Toto Dojednanie sa môže kedykoľvek pri dodržaní lehoty 3 mesiacov vypovedať. Výpoveď sa musí druhej strane oznámiť diplomatickou cestou. | 
|---|
|  | V prípade, že vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky súhlasí s návrhmi obsiahnutými pod bodmi 1 až 12, bude táto nóta a nóta vyjadrujúca súhlas Vašej vlády tvoriť Dojednanie medzi oboma našimi vládami. | 
|---|
|  | Prijmite, pán minister, ubezpečenie mojej hlbokej úcty. | 
|---|
|  | Hans-Dietrich Genscher v. r. | 
|---|
|  | minister zahraničných vecí | 
|---|
|  | Spolkovej republiky Nemecko | 
|---|
|  | Jeho Excelenciiministrovi zahraničných vecí
 Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky
 pánovi Jiřímu Dienstbierovi
 | 
|---|
|  | Praha 27. júna 1990 | 
|---|
|  | Vážený pán minister, | 
|---|
|  | mám česť potvrdiť príjem Vašej nóty z 27. júna 1990, v ktorej v mene Vašej vlády navrhujete uzavretie Dojednania o zrušení vízovej povinnosti medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko. Text Vašej nóty v dohodnutom českom znení je nasledujúci: | 
|---|
|  | „Pán minister, | 
|---|
|  | mám česť Vám v mene vlády Spolkovej republiky Nemecko navrhnúť na uľahčenie cestovného ruchu medzi Spolkovou republikou Nemecko a Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou toto Dojednanie o zrušení vízovej povinnosti: | 
|---|
|  | 1. Česko-slovenskí štátni príslušníci, ktorí sú držiteľmi platného cestovného dokladu a nemajú v úmysle zdržiavať sa v Spolkovej republike Nemecko dlhšie ako 3 mesiace alebo tam vykonávať zárobkovú činnosť, môžu cestovať do Spolkovej republiky Nemecko a zdržiavať sa tam bez víza (povolenia na pobyt vo forme víza). | 
|---|
|  | 2. Nemeckí štátni príslušníci, ktorí sú držiteľmi platného cestovného dokladu a nemajú v úmysle zdržiavať sa v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike dlhšie ako 3 mesiace alebo tam vykonávať zárobkovú činnosť, môžu cestovať do Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a zdržiavať sa tam bez víza (povolenia na pobyt vo forme víza). | 
|---|
|  | 3. Obe strany si vymenia včas pred nadobudnutím platnosti tohto Dojednania vzory platných cestovných dokladov. | 
|---|
|  | 4. Ak jedna strana po nadobudnutí platnosti tohto Dojednania zavedie nový cestovný doklad, oznámi to diplomatickou cestou druhej strane najneskôr 30 dní pred jeho zavedením včítane zaslania vzoru. | 
|---|
|  | 5. Toto Dojednanie nezbavuje nemeckých štátnych príslušníkov a česko-slovenských štátnych príslušníkov povinnosti rešpektovať počas pobytu na území druhej strany jej platné zákony a iné predpisy. | 
|---|
|  | 6. Príslušné úrady oboch strán si vyhradzujú právo odmietnuť vstup alebo zakázať pobyt nežiadúcim osobám. | 
|---|
|  | 7. Obe strany prevezmú na svoje územie vždy bez formalít svojich štátnych príslušníkov, ktorí sú držiteľmi platného cestovného dokladu. | 
|---|
|  | 8. Obe strany prevezmú takisto svojich štátnych príslušníkov, ktorí nie sú držiteľmi platného cestovného dokladu. V prípade potreby im príslušné diplomatické alebo konzutárne zastúpenie vystaví cestovný doklad. | 
|---|
|  | 9. Každá strana môže z dôvodov verejného poriadku, bezpečnosti alebo zdravia alebo iných závažných dôvodov prerušiť na prechodnú dobu úplne alebo sčasti vykonávanie uvedených ustanovení. Toto prerušenie a jeho ukončenie sa musí druhej strane bez meškania oznámiť diplomatickou cestou. | 
|---|
|  | 10. Podľa Štvorstrannej dohody z 3. septembra 1971 bude toto Dojednanie v súlade s ustanovenými postupmi rozšírené na Berlín (Západný). | 
|---|
|  | 11. Toto Dojednanie nadobúda platnosť 1. júlom 1990. | 
|---|
|  | 12. Toto Dojednanie sa môže kedykoľvek pri dodržaní lehoty 3 mesiacov vypovedať. Výpoveď sa musí druhej strane oznámiť diplomatickou cestou. | 
|---|
|  | V prípade, že vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky súhlasí s návrhmi obsiahnutými pod bodmi 1 až 12, bude táto nóta a nóta vyjadrujúca súhlas Vašej vlády tvoriť Dojednanie medzi oboma našimi vládami. | 
|---|
|  | Prijmite, pán minister, ubezpečenie mojej hlbokej úcty." | 
|---|
|  | Mám česť Vám oznámiť, že moja vláda súhlasí s návrhmi obsiahnutými vo Vašej nóte. Vaša nóta a táto nóta tvoria týmto Dojednanie medzi oboma našimi vládami. | 
|---|
|  | Prijmite, pán minister, ubezpečenie mojej hlbokej úcty. | 
|---|
|  | Jiří Dienstbier v. r. | 
|---|
|  | minister zahraničných vecí | 
|---|
|  | ČSFR | 
|---|
|  | Jeho Excelenciipánovi Hansovi-Dietrichovi Genscherovi
 ministrovi zahraničných vecí
 Spolkovej republiky Nemecko
 | 
|---|
|  | Bonn | 
|---|
|  | Poznámky pod čiarou | 
|---|
|  | *) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. | 
|---|