| 340 |
| OZNÁMENIE |
| Federálneho ministerstva zahraničných vecí |
| Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 27. júna 1990 bolo dojednané výmenou nót Dojednanie o zrušení vízovej povinnosti medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko. Dojednanie nadobudlo platnosť 1. júlom 1990. |
| České znenie česko-slovenskej nóty a preklad nemeckej nóty sa vyhlasujú súčasne.*) |
| Spolkový minister
zahraničných vecí |
| V Bonne 26. 6. 1990 |
| Pán minister, |
| mám česť Vám v mene vlády Spolkovej republiky Nemecko navrhnúť na uľahčenie cestovného ruchu medzi Spolkovou republikou Nemecko a Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou toto Dojednanie o zrušení vízovej povinnosti: |
| 1. Česko-slovenskí štátni príslušníci, ktorí sú držiteľmi platného cestovného dokladu a nemajú v úmysle zdržiavať sa v Spolkovej republike Nemecko dlhšie ako 3 mesiace alebo tam vykonávať zárobkovú činnosť, môžu cestovať do Spolkovej republiky Nemecko a zdržiavať sa tam bez víza (povolenia na pobyt vo forme víza). |
| 2. Nemeckí štátni príslušníci, ktorí sú držiteľmi platného cestovného dokladu a nemajú v úmysle zdržiavať sa v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike dlhšie ako 3 mesiace alebo tam vykonávať zárobkovú činnosť, môžu cestovať do Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a zdržiavať sa tam bez víza (povolenia na pobyt vo forme víza). |
| 3. Obe strany si vymenia včas pred nadobudnutím platnosti tohto Dojednania vzory platných cestovných dokladov. |
| 4. Ak jedna strana po nadobudnutí platnosti tohto Dojednania zavedie nový cestovný doklad, oznámi to diplomatickou cestou druhej strane najneskôr 30 dní pred jeho zavedením včítane zaslania vzoru. |
| 5. Toto Dojednanie nezbavuje nemeckých štátnych príslušníkov a česko-slovenských štátnych príslušníkov povinnosti rešpektovať počas pobytu na území druhej strany jej platné zákony a iné predpisy. |
| 6. Príslušné úrady oboch strán si vyhradzujú právo odmietnuť vstup alebo zakázať pobyt nežiadúcim osobám. |
| 7. Obe strany prevezmú na svoje územie vždy bez formalít svojich štátnych príslušníkov, ktorí sú držiteľmi platného cestovného dokladu. |
| 8. Obe strany prevezmú takisto svojich štátnych príslušníkov, ktorí nie sú držiteľmi platného cestovného dokladu. V prípade potreby im príslušné diplomatické alebo konzulárne zastúpenie vystaví cestovný doklad. |
| 9. Každá strana môže z dôvodov verejného poriadku, bezpečnosti alebo zdravia alebo iných závažných dôvodov prerušiť na prechodnú dobu úplne alebo sčasti vykonávanie uvedených ustanovení. Toto prerušenie a jeho ukončenie sa musí druhej strane bez meškania oznámiť diplomatickou cestou. |
| 10. Podľa Štvorstrannej dohody z 3. septembra 1971 bude toto Dojednanie v súlade s ustanovenými postupmi rozšírené na Berlín (Západný). |
| 11. Toto Dojednanie nadobúda platnosť 1. júlom 1990. |
| 12. Toto Dojednanie sa môže kedykoľvek pri dodržaní lehoty 3 mesiacov vypovedať. Výpoveď sa musí druhej strane oznámiť diplomatickou cestou. |
| V prípade, že vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky súhlasí s návrhmi obsiahnutými pod bodmi 1 až 12, bude táto nóta a nóta vyjadrujúca súhlas Vašej vlády tvoriť Dojednanie medzi oboma našimi vládami. |
| Prijmite, pán minister, ubezpečenie mojej hlbokej úcty. |
| Hans-Dietrich Genscher v. r. |
| minister zahraničných vecí |
| Spolkovej republiky Nemecko |
| Jeho Excelencii
ministrovi zahraničných vecí
Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky
pánovi Jiřímu Dienstbierovi |
| Praha 27. júna 1990 |
| Vážený pán minister, |
| mám česť potvrdiť príjem Vašej nóty z 27. júna 1990, v ktorej v mene Vašej vlády navrhujete uzavretie Dojednania o zrušení vízovej povinnosti medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko. Text Vašej nóty v dohodnutom českom znení je nasledujúci: |
| „Pán minister, |
| mám česť Vám v mene vlády Spolkovej republiky Nemecko navrhnúť na uľahčenie cestovného ruchu medzi Spolkovou republikou Nemecko a Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou toto Dojednanie o zrušení vízovej povinnosti: |
| 1. Česko-slovenskí štátni príslušníci, ktorí sú držiteľmi platného cestovného dokladu a nemajú v úmysle zdržiavať sa v Spolkovej republike Nemecko dlhšie ako 3 mesiace alebo tam vykonávať zárobkovú činnosť, môžu cestovať do Spolkovej republiky Nemecko a zdržiavať sa tam bez víza (povolenia na pobyt vo forme víza). |
| 2. Nemeckí štátni príslušníci, ktorí sú držiteľmi platného cestovného dokladu a nemajú v úmysle zdržiavať sa v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike dlhšie ako 3 mesiace alebo tam vykonávať zárobkovú činnosť, môžu cestovať do Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a zdržiavať sa tam bez víza (povolenia na pobyt vo forme víza). |
| 3. Obe strany si vymenia včas pred nadobudnutím platnosti tohto Dojednania vzory platných cestovných dokladov. |
| 4. Ak jedna strana po nadobudnutí platnosti tohto Dojednania zavedie nový cestovný doklad, oznámi to diplomatickou cestou druhej strane najneskôr 30 dní pred jeho zavedením včítane zaslania vzoru. |
| 5. Toto Dojednanie nezbavuje nemeckých štátnych príslušníkov a česko-slovenských štátnych príslušníkov povinnosti rešpektovať počas pobytu na území druhej strany jej platné zákony a iné predpisy. |
| 6. Príslušné úrady oboch strán si vyhradzujú právo odmietnuť vstup alebo zakázať pobyt nežiadúcim osobám. |
| 7. Obe strany prevezmú na svoje územie vždy bez formalít svojich štátnych príslušníkov, ktorí sú držiteľmi platného cestovného dokladu. |
| 8. Obe strany prevezmú takisto svojich štátnych príslušníkov, ktorí nie sú držiteľmi platného cestovného dokladu. V prípade potreby im príslušné diplomatické alebo konzutárne zastúpenie vystaví cestovný doklad. |
| 9. Každá strana môže z dôvodov verejného poriadku, bezpečnosti alebo zdravia alebo iných závažných dôvodov prerušiť na prechodnú dobu úplne alebo sčasti vykonávanie uvedených ustanovení. Toto prerušenie a jeho ukončenie sa musí druhej strane bez meškania oznámiť diplomatickou cestou. |
| 10. Podľa Štvorstrannej dohody z 3. septembra 1971 bude toto Dojednanie v súlade s ustanovenými postupmi rozšírené na Berlín (Západný). |
| 11. Toto Dojednanie nadobúda platnosť 1. júlom 1990. |
| 12. Toto Dojednanie sa môže kedykoľvek pri dodržaní lehoty 3 mesiacov vypovedať. Výpoveď sa musí druhej strane oznámiť diplomatickou cestou. |
| V prípade, že vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky súhlasí s návrhmi obsiahnutými pod bodmi 1 až 12, bude táto nóta a nóta vyjadrujúca súhlas Vašej vlády tvoriť Dojednanie medzi oboma našimi vládami. |
| Prijmite, pán minister, ubezpečenie mojej hlbokej úcty." |
| Mám česť Vám oznámiť, že moja vláda súhlasí s návrhmi obsiahnutými vo Vašej nóte. Vaša nóta a táto nóta tvoria týmto Dojednanie medzi oboma našimi vládami. |
| Prijmite, pán minister, ubezpečenie mojej hlbokej úcty. |
| Jiří Dienstbier v. r. |
| minister zahraničných vecí |
| ČSFR |
| Jeho Excelencii
pánovi Hansovi-Dietrichovi Genscherovi
ministrovi zahraničných vecí
Spolkovej republiky Nemecko |
| Bonn |
| Poznámky pod čiarou |
| *) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |