| 49 |
| VYHLÁŠKA |
| ministra zahraničných vecí |
| z 19. februára 1976 |
| o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky o medzinárodnej cestnej doprave |
| Dňa 24. júla 1975 bola podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky o medzinárodnej cestnej doprave. Na základe svojho článku 21 Dohoda nadobudla platnosť 4. februárom 1976. |
| Český preklad Dohody sa vyhlasuje súčasne.*) |
| Prvý námentník ministra: |
| Krajčír v. r. |
| DOHODA |
| medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky o medzinárodnej cestnej doprave |
| Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Bulharskej ľudovej republiky vedené prianím upraviť prepravu cestujúcich a nákladov cestnými vozidlami, a to medzi oboma štátmi, ako aj tranzitom ich územím sa dohodli takto: |
| I. Preprava cestujúcich |
| Článok 1 |
| 1. V zmysle tejto Dohody sa delia prepravy cestujúcich medzi oboma štátmi na pravidelné, kyvadlové a nepravidelné. |
| 2. Pravidelnou prepravou je preprava na autobusových tratiach uskutočňovaná podľa zverejnených prepravných podmienok, tarify a cestovného poriadku autobusov na určenej trase s uvedením miest (zastávok) nástupu a výstupu cestujúcich. |
| 3. Kyvadlovou prepravou je preprava skupín cestujúcich v určených termínoch z územia jedného štátu na miesto dočasného pobytu na území druhého štátu alebo tranzitom ich územím s návratom týchto cestujúcich autobusmi toho istého dopravcu do štátu, odkiaľ pôvodne vyšli. Pri kyvadlových prepravách sa prvá cesta späť a posledná cesta tam uskutočňuje prázdnym autobusom. |
| 4. Nepravidelnou prepravou je každá medzinárodná preprava, ktorá nie je prepravou v zmysle odsekov 2 a 3 tohto článku. |
| Článok 2 |
| 1. Pravidelné autobusové trate medzi dvoma štátmi, ako aj tranzitom ich územím sa uskutočňujú na základe povolenia. |
| 2. Príslušné orgány každej zmluvnej strany vydávajú povolenie pre tú časť trati, ktorá prechádza ich územím. |
| Článok 3 |
| 1. Kyvadlová preprava sa uskutočňuje na základe povolenia. |
| 2. Príslušné orgány zmluvných strán si každoročne navzájom odovzdajú povolenia v rámci kontingentu dohodnutého na budúci rok. Ak bude počet odovzdaných povolení nedostačujúci, vydajú príslušné orgány zmluvných strán v priebehu roka požadované povolenia dodatočne. |
| Článok 4 |
| Pri prepravách cestujúcich podľa tejto Dohody musí byť v každom autobuse k dispozícii príkaz na cestu a zoznam cestujúcich. Na obsahu a spôsobe vypľňania zoznamu sa dohodne zmiešaná komisia ustanovená podľa článku 18 tejto Dohody. |
| II. Preprava nákladov |
| Článok 5 |
| 1. Preprava nákladov medzi oboma štátmi alebo tranzitom ich územím sa uskutočňuje na základe povolenia, s výnimkou prepráv uvedených v článku 6. |
| 2. Príslušné orgány zmluvných strán si každoročne navzájom odovzdávajú povolenia v rámci kontingentu dohodnutého na budúci rok. Ak bude počet odovzdaných povolení nedostačujúci, vydajú príslušné orgány zmluvných strán v priebehu roka požadované povolenia dodatočne. |
| Článok 6 |
| Bez povolenia sa prepravujú |
| a) sťahované hnuteľné veci, |
| b) exponáty určené na veľtrhy a výstavy, |
| c) zvieratá, vozidlá, športové náradie a zariadenia určené na športové účely, |
| d) divadelné dekorácie, rekvizity a hudobné nástroje určené pre umelecké vystúpenia, |
| e) predmety a zariadenia pre rozhlasové a televízne nahrávky a filmové nakrúcania, |
| f) rakvy, prípadne urny s telesnými pozostatkami zomretých, |
| g) poškodené vozidlá, ako aj nimi prepravované náklady. |
| Jazdy prázdnych nákladných vozidiel, ako aj špeciálnych vozidiel, ktoré nie sú určené na prepravu cestujúcich alebo nákladov, sa tiež budú uskutočňovať bez povolenia. |
| Článok 7 |
| Každá zmluvná strana si vyhradzuje právo požadovať osobitné povolenie na prepravu nebezpečných nákladov. |
| Článok 8 |
| Prepravy nákladov cestnými vozidlami sa uskutočňujú podľa tejto Dohody na základe nákladného listu, ktorý sa používa v medzinárodnej cestnej doprave. |
| III. Všeobecné ustanovenia |
| Článok 9 |
| Prepravy cestujúcich a prepravy nákladov podľa tejto Dohody môžu uskutočňovať dopravcovia, ktorí majú sídlo na území jednej zo zmluvných strán a ktorí podľa vnútroštátnych predpisov svojej krajiny sú oprávnení takéto prepravy uskutočňovať. |
| Článok 10 |
| Ak hmotnosť a rozmery použitých vozidiel a prepravovaného nákladu presiahnu hmotnosť alebo rozmery maximálne prípustné na území druhej zmluvnej strany, vyžaduje sa na túto prepravu okrem povolenia podľa článku 3 a 5 ods. 1 tejto Dohody ešte osobitné povolenie príslušných orgánov tejto zmluvnej strany. |
| Článok 11 |
| 1. Dopravcovia jednej zo zmluvných strán nemôžu uskutočňovať prepravy osôb alebo nákladov medzi dvoma miestami ležiacimi na území druhej zmluvnej strany, s výnimkou prípadov, keď dostanú osobitné povolenie vydané príslušnými orgánmi tejto zmluvnej strany. |
| 2. Dopravcovia jednej zmluvnej strany môžu prepravovať náklady z územia druhej zmluvnej strany na územie tretieho štátu a späť tranzitom cez územie svojho štátu. Iné prepravy z územia a na územie druhej zmluvnej strany, na územie a z územia tretieho štátu sa môžu uskutočňovať len so súhlasom príslušných orgánov druhej zmluvnej strany. |
| Článok 12 |
| Zoznam prepravovaných cestujúcich, ako aj povolenie vyžadované podľa tejto Dohody musia byť k dispozícii vo vozidle idúcom po území druhej zmluvnej strany a musia byť predložené na žiadosť príslušných orgánov tejto zmluvnej strany. |
| Článok 13 |
| 1. Dopravcovia jednej zo zmluvných strán, ktorí uskutočňujú prepravy podľa tejto Dohody na území druhej zmluvnej strany, platia dane a poplatky určené na tomto území. |
| 2. Príslušné orgány zmluvných strán majú možnosť po vzájomnej dohode dane a poplatky spojené s uskutočňovaním prepráv podľa tejto Dohody, ako aj s vydávaním povolení na tieto prepravy čiastočne alebo úplne odpustiť. |
| Článok 14 |
| Každá z oboch zmluvných strán uznáva vodičské preukazy vydané druhou zmluvnou stranou. |
| Článok 15 |
| 1. Pohonné látky, ktorými sú naplnené obvyklé, konštruktérom navrhnuté nádrže dočasne sa zdržiavajúcich vozidiel, sú oslobodené od dovozných ciel a nepodliehajú dovozným zákazom a obmedzeniam. |
| 2. Náhradné diely, ktoré majú slúžiť na opravu dočasne sa zdržiavajúcich vozidiel, je dovolené dovážať bez dovozných ciel, dovozných zákazov a obmedzení. Zmluvné strany môžu vystaviť pre colné odbavovanie týchto náhradných dielov doklad na dočasný dovoz. Diely, ktoré boli nahradené, musia byť vyvezené alebo pod dozorom colných orgánov zničené. |
| 3. Ošatenie a iné predmety, ako aj potraviny na cestu a tabakové výrobky pre osobnú potrebu posádky vozidla je dovolené dovážať bez dovozných ciel a dovozných zákazov a obmedzení, ak ich povaha a množstvo zodpovedajú charakteru a dľžke trvania prepravy, ktorú posádka uskutočňuje. |
| Článok 16 |
| Platby vyplývajúce z ustanovení tejto Dohody sa uskutočňujú podľa platobných dohôd platných medzi oboma zmluvnými stranami. |
| Článok 17 |
| Dopravcovia jednej zmluvnej strany môžu na zabezpečenie prepráv podľa tejto Dohody zriadiť na území druhej zmluvnej strany svoje zastúpenia v súlade s vnútroštátnymi predpismi druhej zmluvnej strany. |
| Článok 18 |
| 1. Príslušné orgány zmluvných strán zriadia zmiešanú komisiu, ktorá sa splnomocňuje: |
| - uzavrieť protokol k tejto Dohode, |
| - dohodnúť kontingent povolení na prepravy, |
| - prerokovať otázky daní a poplatkov a pripraviť príslušné návrhy, - dohodnúť spôsob a podmienky vydávania povolení, ich použitia, druh a čas ich platnosti, |
| - riešiť dohodou všetky otázky, ktoré môžu vzniknúť pri vykonávaní tejto Dohody. |
| 2. Zmiešaná komisia sa schádza striedavo na území oboch zmluvných strán, najneskôr v prvom štvrťroku bežného roka. |
| Článok 19 |
| Zmluvné strany si navzájom oznámia, ktoré orgány sú príslušné riešiť otázky spojené s vykonávaním tejto Dohody. |
| Článok 20 |
| Otázky, ktoré nie sú upravené ustanoveniami tejto Dohody alebo inými medzinárodnými zmluvami, ktorými sú obe zmluvné strany viazané, budú upravené vnútroštátnymi predpismi každej z oboch zmluvných strán. |
| Článok 21 |
| 1. Táto Dohoda podlieha schváleniu podľa ústavných predpisov každej z oboch zmluvných strán a nadobudne platnosť dňom výmeny nót potvrdzujúcich jej schválenie. |
| 2. Táto Dohoda sa uzaviera na jeden rok a bude sa automaticky predlžovať vždy o ďalší rok, pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán písomne nevypovie najneskôr tri mesiace pred uplynutím jej platnosti. |
| Dané v Prahe 24. júla 1975 v dvoch vyhotoveniach v ruskom jazyku. |
| Za vládu |
| Československej socialistickej republiky: |
| JUDr. Ing. Štefan Šutka v.r. |
| minister dopravy |
| Za vládu |
| Bulharskej ľudovej republiky: |
| Vasil Canov v.r. |
| minister dopravy |
| Poznámky pod čiarou |
| *) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |