| 7 |
| VYHLÁŠKA |
| ministra zahraničných vecí |
| zo 4. decembra 1973 |
| o Dohovore medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Cyperskej republiky o spolupráci v oblasti zdravotníctva |
| Dňa 29. júna 1972 bol v Nikózii podpísaný Dohovor medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Cyperskej republiky o spolupráci v oblasti zdravotníctva. |
| Podľa svojho článku 13 Dohovor nadobudol platnosť 25. májom 1973. |
| České znenie Dohovoru sa vyhlasuje súčasne.*) |
| Prvý námestník ministra: |
| Krajčír v. r. |
| DOHOVOR |
| medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Cyperskej republiky
o spolupráci v oblasti zdravotníctva |
| Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Cyperskej republiky (v tomto Dohovore ďalej „zmluvné strany“) v snahe upevňovať priateľské vzťahy a spoluprácu v oblasti zdravotníctva medzi oboma krajinami sa rozhodli uzavrieť tento Dohovor: |
| Článok 1 |
| Zmluvné strany budú rozvíjať spoluprácu a podporovať vzájomnú výmenu skúseností v otázkach zdravotníctva a lekárskej vedy. |
| Článok 2 |
| Zmluvné strany si okrem všeobecnej výmeny skúseností v oblasti verejného zdravotníctva a riadenia zdravotníckych služieb budú vymieňať najmä skúsenosti na úseku liečebno-preventívnej starostlivosti, hygienickej a protiepidemickej starostlivosti, zdravotnej výchovy a skúsenosti s lekárskymi nástrojmi, prístrojmi a liečivami. |
| Článok 3 |
| Zmluvné strany sa budú navzájom informovať o kongresoch a sympóziách s medzinárodnou účasťou týkajúcich sa zdravotníckych otázok a konaných na ich území. |
| Článok 4 |
| Zmluvné strany si budú vymieňať lekársku literatúru a zdravotnícke filmy, učebné pomôcky a iné pomôcky v odbore zdravotníckej výchovy. |
| Článok 5 |
| Pri spoločnej kontrole infekčných chorôb si zmluvné strany budú vymieňať skúsenosti v prevencii, diagnostike a liečení týchto chorôb a budú si zasielať príslušné prehľady o epidemiologickej situácii. |
| Článok 6 |
| Zmluvné strany budú pri výmene skúseností podporovať a rozširovať spoluprácu medzi výskumnými ústavmi, ďalšími zdravotníckymi ústavmi a školami pre zdravotníckych pracovníkov. |
| Článok 7 |
| Zmluvné strany budú spolupracovať na úseku školenia zdravotníckych pracovníkov najmä tým, že |
| a) na žiadosť jednej zo zmluvných strán bude druhá zmluvná strana vysielať odborníkov na vyškolenie zdravotníckych pracovníkov alebo umožní zdravotníckym pracovníkom školenie vo svojich zariadeniach; |
| b) budú podporovať výmenu lekárov a iných zdravotníckych pracovníkov alebo im umožnia postgraduálne školenie v určitom špeciálnom odbore a štúdium určitých typov chorôb; |
| c) jedna zmluvná strana bude na žiadosť druhej zmluvnej strany vysielať svojich odborníkov do druhej krajiny na základe osobitných dojednaní; |
| d) budú si vymieňať učebné pomôcky a pedagogické skúsenosti. |
| Článok 8 |
| 1. Príslušné orgány a zariadenia zmluvných strán budú prijímať chorých druhej strany na liečenie, ak sa nemôže poskytnúť vo vlastnej krajine. Podmienky prijímania a ďalšie podrobnosti budú dohodnuté medzi zmluvnými stranami. |
| 2. Každá zmluvná strana zabezpečí nevyhnutné liečenie občanom druhej strany, ktorí sa dočasne nachádzajú na jej území, v prípadoch úrazu alebo akútneho ochorenia. |
| Článok 9 |
| Na vykonávanie tohto Dohovoru zmluvné strany dojednajú podľa potreby na určité časové obdobie konkrétne plány spolupráce. |
| Článok 10 |
| Zmluvné strany uhradia vzájomné náklady, ktoré vzniknú pri vykonávaní tohto Dohovoru podľa týchto zásad: |
| a) zoznamy lekárskej literatúry a zdravotníckych filmov, názorné učebné a iné pomôcky a zdravotnovýchovný materiál sa budú vymieňať bezodplatne; |
| b) pri výmene oficiálnych delegácií uhrádza vysielajúca strana náklady cesty do miesta určenia a späť; prijímajúca strana uhrádza náklady za primerané ubytovanie, diaľkové cestovné súvisiace s programom pobytu a primeranú dennú diétu; |
| c) v rámci ustanovenia odseku b) náklady spojené s vyslaním a pobytom lekárov a iných zdravotníckych pracovníkov na územie druhej zmluvnej strany uhrádza zmluvná strana, na žiadosť ktorej boli tieto osoby vyslané. |
| Náklady spojené so zaopatrením a liečením hospitalizovaných chorých a s lekárskou pomocou podľa článku 8 uhrádza vysielajúca strana. Nevyhnutné liečenie pri akútnom ochorení alebo pri úraze občanov jednej zo zmluvných strán na území druhej zmluvnej strany sa bude poskytovať bezplatne. |
| Článok 11 |
| Vzájomné vyúčtovanie nákladov podľa článku 10 tohto Dohovoru sa bude vykonávať v súlade s platobnou dohodou medzi oboma krajinami. |
| Článok 12 |
| Tento Dohovor sa môže meniť so súhlasom oboch zmluvných strán. |
| Článok 13 |
| Tento Dohovor podlieha schváleniu v rámci ústavy a zákonov každej zmluvnej strany; každá zo zmluvných strán upovedomí druhú stranu o skončení príslušného konania, ktoré vyžaduje ústava a zákony, aby tento Dohovor mohol nadobudnúť platnosť. Dohovor nadobudne platnosť dňom druhej z týchto notifikácií. |
| Tento Dohovor sa uzaviera na obdobie piatich rokov odo dňa nadobudnutia platnosti. Pokiaľ ho jedna z oboch zmluvných strán nevypovie aspoň šesť mesiacov pred skončením päťročného obdobia, bude sa považovať za predĺžený tichým súhlasom. V prípade predĺženia ho môže vypovedať každá z oboch strán v šesťmesačnej lehote, pričom písomné oznámenie o vypovedaní Dohovoru sa môže urobiť kedykoľvek. |
| Spísané v Nikózii 29. júna 1972 v štyroch vyhotoveniach, dvoch v gréckom a dvoch v českom jazyku, pričom oba texty majú rovnakú platnosť. |
| Za vládu |
| Československej socialistickej republiky: |
| MUDr. Jaroslav Prokopec v. r. |
| Za vládu |
| Cyperskej republiky: |
| Zenon Severin v. r. |
| Poznámky pod čiarou |
| *) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |