| 36 |
| VYHLÁŠKA |
| ministra zahraničných vecí |
| z 25. januára 1974 |
| o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o spolupráci v oblasti medzinárodnej cestnej dopravy |
|
|
| Dňa 25. februára 1972 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o spolupráci v oblasti medzinárodnej cestnej dopravy. |
| Podľa svojho článku 19 ods. 1 nadobudla Dohoda platnosť 17. júlom 1973. |
| České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*) |
| Prvý námestník ministra: |
| Krajčír v. r. |
| DOHODA |
| medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o spolupráci v oblasti medzinárodnej cestnej dopravy |
| Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Nemeckej demokratickej republiky, vedené prianím upevniť a rozšíriť spoluprácu v oblasti medzinárodnej cestnej dopravy v súlade so zásadami Zmluvy medzi Československou socialistickou republikou a Nemeckou demokratickou republikou o spolupráci v oblasti dopravy, ako aj o spolupráci pri pasovej, colnej a inej kontrole pri prechode štátnych hraníc, podpísanej v Prahe 21. decembra 1970, sa rozhodli uzavrieť túto Dohodu. |
| Za tým účelom vymenovali za svojich splnomocnencov: |
| vláda Československej socialistickej republiky |
| Dr. Ing. Štefana Šutku,
ministra dopravy, a |
| vláda Nemeckej demokratickej republiky |
| Ing. Otta Arndta,
ministra dopravy, |
| ktorí po výmene plnomocenstiev, ktoré zistili v dobrej a náležitej forme, sa dohodli takto: |
| I. Preprava cestujúcich |
| Článok 1 |
| 1. Pravidelné prepravy cestujúcich na autobusových tratiach medzi oboma štátmi, ako aj v tranzite ich územím sa môžu uskutočňovať iba na základe povolenia. |
| 2. Príslušné orgány každej zmluvnej strany vydávajú povolenia na tú časť trate, ktorá prechádza ich územím. |
| Článok 2 |
| Kyvadlové prepravy skupín cestujúcich tranzitom cez územie druhej zmluvnej strany sa môžu uskutočňovať iba na základe povolenia. Tieto povolenia si navzájom odovzdajú príslušné orgány zmluvných strán. |
| Článok 3 |
| Prepravy cestujúcich, s výnimkou prepráv uvedených v článkoch 1 a 2 tejto Dohody, nepodliehajú povoľovaciemu konaniu. |
| Článok 4 |
| Pokiaľ táto Dohoda neustanovuje inak, platí Dohoda o všeobecných podmienkach medzinárodných prepráv cestujúcich autobusmi z 5. decembra 1970. |
| II. Preprava nákladov |
| Článok 5 |
| Prepravy nákladov uskutočňované na území alebo z územia druhej zmluvnej strany alebo tranzitom cez jej územie podliehajú povoľovaciemu konaniu, s výnimkou prepráv uvedených v článku 6. Povolenie si navzájom odovzdávajú príslušné orgány zmluvných strán. |
| Článok 6 |
| Z povoľovacieho konania sú vyňaté prepravy: |
| a) sťahovaných zvrškov, |
| b) vecí určených na veľtrhy a výstavy, |
| c) zvierat, vozidiel a športových potrieb, určených na športové podujatia a na zariadenia stanových táborov, |
| d) divadelných dekorácií a rekvizít, |
| e) hudobných nástrojov, predmetov a zariadení na rozhlasové, televízne a filmové nakrúcanie, |
| f) rakiev a popolníc s ostatkami zomretých. |
| Článok 7 |
| Prepravy nákladov vozidlami cestnej dopravy podľa tejto Dohody sa uskutočňujú na základe nákladného listu, ktorý každá zmluvná strana používa v medzinárodnej cestnej doprave. |
| Článok 8 |
| Prepravy nákladov podľa tejto Dohody môžu uskutočňovať dopravcovia, ktorí majú sídlo na území jednej zo zmluvných strán a ktorí podľa vnútroštátnych predpisov svojho štátu sú oprávnení vykonávať medzinárodnú cestnú dopravu. |
| Článok 9 |
| 1. Dopravcovia jednej zo zmluvných strán môžu prepravy nákladov medzi miestami ležiacimi na území druhej zmluvnej strany uskutočňovať iba na základe osobitných povolení vydaných príslušným orgánom tejto zmluvnej strany. |
| 2. Dopravcovia jednej zmluvnej strany môžu uskutočňovať nákladné prepravy medzi územím druhej zmluvnej strany a tretím štátom tranzitom cez územie svojho štátu; ostatné prepravy do tretích štátov a z tretích štátov iba so súhlasom príslušného orgánu druhej zmluvnej strany. |
| III. Všeobecné ustanovenia |
| Článok 10 |
| 1. Držitelia a vodiči cestných vozidiel v medzinárodnej doprave sú povinní dodržiavať na území druhého štátu platné právne predpisy o cestnej premávke, preprave a technickom stave vozidiel. |
| 2. Príslušné orgány zmluvných strán navzájom uznávajú vnútroštátne doklady pre vodičov a pre cestné vozidlá. |
| 3. Vodiči sú povinní mať so sebou doklady zodpovedajúce vnútroštátnym právnym predpisom oboch štátov, oprávňujúce na prekročenie štátnych hraníc, vodičský preukaz a doklady o vozidle, ako aj ďalšie touto Dohodou predvídané doklady a predložiť ich na požiadanie príslušným orgánom druhej zmluvnej strany. |
| Článok 11 |
| 1. Cestné vozidlá jednej zmluvnej strany uskutočňujúce dopravu po území druhej zmluvnej strany a ich náklad musia zodpovedať najmä svojimi rozmermi, váhou a výzbrojou vnútroštátnym predpisom druhej zmluvnej strany. |
| 2. Pre cestné vozidlá a ich náklad, ktoré prekročia predpísané miery alebo váhu, sa vyžaduje osobitné povolenie príslušných orgánov druhej zmluvnej strany. To isté platí pre prepravy nebezpečného tovaru. |
| Článok 12 |
| Cestné vozidlá, používanie ciest, uskutočňovanie prepráv a vydávanie povolení podliehajú daniam a poplatkom podľa vnútroštátnych právnych predpisov zmluvných strán. |
| Článok 13 |
| Cestné vozidlá jednej zmluvnej strany uskutočňujúce medzinárodnú dopravu na území druhej zmluvnej strany musia byť poistené zo zákonnej zodpovednosti. |
| Článok 14 |
| Platby vyplývajúce z vykonávania tejto Dohody sa vyrovnávajú podľa platobných dohôd platných medzi oboma zmluvnými stranami. |
| Článok 15 |
| Privilegovaná doprava cestnými vozidlami z vlastného územia jednej zmluvnej strany na vlastné územie tranzitom cez územie druhej zmluvnej strany sa touto Dohodou neupravuje. |
| Článok 16 |
| 1. V prípadoch, ktoré sa neupravujú ustanoveniami tejto Dohody alebo iných medzinárodných zmlúv, ktorými sú zmluvné strany viazané, sa použijú vnútroštátne právne predpisy zmluvnej strany, na území ktorej k udalosti došlo. |
| 2. Príslušné orgány oboch zmluvných strán sa navzájom informujú o vnútroštátnych právnych predpisoch platných pre cestnú dopravu. |
| Článok 17 |
| 1. Zmluvné strany si navzájom oznámia, ktoré orgány sú príslušné upravovať otázky týkajúce sa vykonávania tejto Dohody. |
| 2. Zástupcovia príslušných orgánov sa môžu zísť na žiadosť jednej alebo druhej strany v Zmiešanej komisii za účelom prerokovania alebo úpravy otázok, ktoré vyplývajú z vykonávania alebo z výkladu tejto Dohody. |
| Článok 18 |
| Colné, zdravotné, veterinárne a podobné právne predpisy zmluvných strán nie sú ustanoveniami tejto Dohody dotknuté. |
| Článok 19 |
| 1. Táto Dohoda podlieha schváleniu podľa vnútroštátnych právnych predpisov každej zmluvnej strany a nadobudne platnosť dňom výmeny nót potvrdzujúcich toto schválenie. |
| 2. Táto Dohoda sa môže po vzájomnej dohode zmluvných strán kedykoľvek pozmeniť. |
| 3. Táto Dohoda zostane v platnosti päť rokov začínajúc dňom, keď nadobudla platnosť. Jej platnosť sa predlžuje vždy o rok, pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán nevypovie nótou najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím času jej platnosti. |
| Dané v Prahe 25. februára 1972 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a nemeckom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. |
| Za vládu |
| Československej socialistickej republiky: |
| Dr. Ing. Štefan Šutka v. r. |
| Za vládu |
| Nemeckej demokratickej republiky: |
| Ing. Otto Arndt v. r. |
| Poznámky pod čiarou |
| *) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |