| 21 |
| VYHLÁŠKA |
| ministra zahraničných vecí |
| z 22. januára 1974 |
| o Dohode o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Republikou Ghana |
|
|
| Dňa 11. mája 1972 bola v Akkre podpísaná Dohoda o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Republikou Ghana. |
| Podľa svojho článku 7 nadobudla Dohoda platnosť 17. aprílom 1973. |
| České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*) |
| Prvý námestník ministra: |
| Krajčír v. r. |
| DOHODA |
| o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Republikou Ghana |
| Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Republiky Ghana (ďalej v tejto Dohode uvádzané ako „zmluvné strany“), vedené prianím ďalej zlepšovať vzťahy medzi oboma krajinami na základe spolupráce na poli kultúry, vzdelania, vedy a umenia, sa rozhodli uzavrieť túto Dohodu a dohodli sa takto: |
| Článok 1 |
| Zmluvné strany budú v rámci tejto Dohody rozvíjať spoluprácu v oblasti vedy, školstva, umenia, literatúry, tlače, filmu, rozhlasu, televízie, telesnej výchovy, športu a zdravotníctva. |
| Článok 2 |
| Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu a výmenu informácií a skúseností medzi kultúrnymi, vzdelávacími, vedeckými, zdravotníckymi a umeleckými organizáciami svojich krajín, najmä formou |
| a) podporovania vzájomných návštev univerzitných profesorov a učiteľov na odborných a vedeckých zariadeniach, |
| b) usporadúvania umeleckých a iných výstav kultúrneho a informačného charakteru na území oboch zmluvných strán, |
| c) usporadúvania koncertov, divadelných predstavení a iných vystúpení umelcov na území oboch zmluvných strán, |
| d) prekladania a vydávania literárnych a vedeckých diel a ich sprístupnenia príslušným organizáciám a inštitúciám, |
| e) výmeny kníh, časopisov a iných publikácií kultúrnej a vedeckej povahy, ako aj rôznych audiovizuálnych pomôcok, |
| f) výmeny tlačových, rozhlasových a televíznych materiálov, |
| g) premietania umeleckých, vedeckých a výchovných filmov na území oboch zmluvných strán, |
| h) pozývania príslušných predstaviteľov oboch zmluvných strán na kongresy, konferencie, semináre a iné odborné stretnutia s medzinárodnou účasťou, usporadúvané na území jednej zo strán, pokiaľ to dovoľujú pravidlá a stanovy takýchto stretnutí. |
| Článok 3 |
| Obe zmluvné strany umožnia poskytnutím štipendií a iných výhod štátnym príslušníkom druhej zmluvnej strany štúdium na svojich univerzitách a iných vzdelávacích zariadeniach. O prijatie na štúdium patrí rozhodnúť prijímajúcej strane. |
| Zmluvné strany okrem toho uľahčia vedcom, výskumným a vedeckým pracovníkom prístup do svojich knižníc, archívov, múzeí, galérií a do iných kultúrnych a vedeckých inštitúcií. |
| Článok 4 |
| Zmluvné strany budú čo najviac podporovať športové súťaže medzi štátnymi príslušníkmi svojich krajín a výmenu športovcov, telovýchovných odborníkov a športových družstiev. |
| Článok 5 |
| V súlade so svojimi štátnymi predpismi bude každá zmluvná strana skúmať otázku uznania diplomov a vedeckých hodností udelených v druhej krajine. Ak zistia, že je to nevyhnutné, uzavrú zmluvné strany na tento účel osobitnú dohodu. |
| Článok 6 |
| Zmluvné strany budú za účelom plnenia tejto Dohody dojednávať vždy na určité časové obdobia vykonávacie plány, v ktorých sa určia konkrétne akcie spolupráce, včítane finančných podmienok. |
| Článok 7 |
| Táto Dohoda nadobudne platnosť dňom, keď si zmluvné strany potvrdia výmenu nót jej schválenie alebo ratifikovanie v súlade s príslušnými ústavnými predpismi každej zo zmluvných strán. |
| Článok 8 |
| Zmluvné strany budú vo svojej dvojstrannej spolupráci pokračovať aj v rámci medzinárodných vedeckých, vzdelávacích a kultúrnych organizácií. |
| Článok 9 |
| Táto Dohoda bude platiť po čas piatich (5) rokov začínajúc dňom nadobudnutia platnosti a môže sa predĺžiť na ďalšie obdobie, na ktorom sa zmluvné strany dohodnú, ak tak navrhne písomne jedna zo strán najmenej šesť (6) mesiacov pred uplynutím času platnosti Dohody. |
| Na dôkaz toho podpísaní, ktorí boli na to riadne splnomocnení svojimi vládami, podpísali túto Dohodu. |
| Dané v Akkre 11. mája 1972 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a anglickom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. |
| Za vládu |
| Československej socialistickej republiky: |
| Dr. Josef Žabokrtský v. r. |
| mimoriadny a splnomocnený veľvyslanec |
| Za vládu |
| Republiky Ghana: |
| gen. mjr. Nathan A. Aferi D. S. O. v. r. |
| komisár zahraničných vecí |
| Poznámky pod čiarou |
| *) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |