| 153 |
| Vládní vyhláška |
| ze dne 30. dubna 1948, |
| kterou se uvádí v prozatímní platnost obchodní dohoda o valorisaci některých smluvních celních sazeb mezi Československou republikou a Australským soustátím, sjednaná v Canberra výměnou not ze dne 7. dubna 1948. |
| Podle § 1 zákona ze dne 4. července 1923, č. 158 Sb., o prozatímní úpravě obchodních styků s cizinou, a podle čl. VII zákona ze dne 22. června 1926, č. 109 Sb., jímž se částečně mění zákon o celním sazebníku pro československé celní území a celní sazebník a vydávají ustanovení o úpravě obchodních styků s cizinou, vyhlašuji: |
| Podle usnesení vlády republiky Československé ze dne 20. dubna 1948 a se souhlasem presidenta republiky uvádí se v prozatímní platnost s účinností od 20. dubna 1948 obchodní dohoda o valorisaci některých smluvních celních sazeb mezi Československou republikou a Australským soustátím, sjednaná v Canberra výměnou not ze dne 7. dubna 1948. |
| Shora uvedenou obchodní dohodou byla rovněž provedena oprava Závěrečného protokolu obchodní smlouvy mezi republikou Československou a Australským soustátím z roku 1936, jak je vidno z textu vyměněných not. |
| Gottwald v. r. |
| (Překlad.) |
| Ministr zahraničních věcí, |
| Canberra, území hlavního města Australie. |
| 7. dubna 1948. |
| Pane, |
| mám čest Vám sděliti, že v důsledku porad mezi vládami australskou a československou o změnách obchodní smlouvy mezi soustátím Australským a republikou Československou podepsané v Canberra dne 3. srpna 1936 a v Praze dne 19. srpna 1936, vláda soustátí Australského projevuje tímto svůj souhlas s dohodou, jíž bylo dosaženo v těchto poradách, takto: |
| Poněvadž měnovou reformou z roku 1945 se změnil poměr československé měny k cizím měnám a poněvadž v důsledku toho byly autonomní celní sazby československého celního sazebníku nařízením československé vlády ze dne 14. března 1947 souhlasně upraveny počínaje 1. červencem 1947 a poněvadž československá vláda rozhodla, že smluvní celní sazby stanovené rozličnými obchodními dohodami, jež byly uzavřeny Československem, nutno též souhlasně upraviti, bylo dohodnuto, se schválením dotyčných vlád, československou a australskou delegací v Ženevě v říjnu 1947, aby celní sazby stanovené v položkách 488 a) a ex 571 československého celního tarifu, jež jsou obsaženy v II. části, seznamu B obchodní smlouvy mezi republikou Československou a Australským soustátím a podepsané v Canberra dne 3. srpna 1936 a v Praze dne 19. Srpna 1936, byly valorisovány tak, |
| že olovo, též slitiny olova s antimonem, arsenem, cínem nebo zinkem, místo dosavadních Kč 14.40 za 100 kg bude podléhati sazbě Kčs 24.- za 100 kg (položka československého celního sazebníku č. 488 a) a |
| pravé opály, nezasazené, místo dosavadních Kč 1800.- za 100 kg sazbě Kčs 3.000.- za 100 kg (položka československého celního sazebníku č. ex 571). |
| Tato dohoda podléhá v Československu schválení podle příslušných zákonů Československé republiky a vstoupí v účinnost dnem, jenž bude oznámen Československou vládou vládě Australského soustátí. |
| Tato dohoda zůstane v platnosti po stejnou dobu jako obchodní smlouva sjednaná mezi republikou Československou a soustátím Australským v srpnu 1936, jejíž integrální část tvoří. |
| Poněvadž se stala chyba při koncipování protokolu k obchodní smlouvě z roku 1936, bylo dohodnuto, aby text protokolu, který zní: |
| „Je shoda v tom, že doba tří měsíců před dovozem, během níž musí býti jablka dovezena, aby směla být vyclena s 65 % slevou se všeobecné celní sazby podle československého celního sazebníku, se počítá ode dne vyclení v Československu.“ |
| byl změněn takto: |
| „Je shoda v tom, že doba tří měsíců před dovozem, během níž musí býti jablka očesána se stromů, aby směla být vyclena s 65 % slevou se všeobecné celní sazby podle československého celního sazebníku, se počítá ode dne vyclení v Československu.“ |
| Jestliže československá vláda souhlasí s těmito změnami, mám čest navrhnouti, že tato nota a Vaše odpověď stejného obsahu budou tvořiti dohodu, na níž se dohodly příslušné vlády a že vstoupí v účinnost dnem, jímž jsou datovány obě noty. |
| Jsem s projevem nejhlubší úcty |
| Vám zcela oddaný |
| H. V. Evatt,
ministr zahraničních věcí. |
| Pan |
| Karel Sakh, |
| československý generální konsul,
39 Martin Place, Sydney. |
| (Překlad.) |
| 7. dubna 1948. |
| Pane, |
| Mám čest potvrditi příjem Vaší noty z dnešního dne a potvrditi Vám, že v důsledku porad mezi vládami československou a australskou o změnách obchodní smlouvy mezi republikou Československou a soustátím Australským, podepsané v Canberra dne 3. srpna 1936 a v Praze dne 19. srpna 1936, vláda soustátí Australského projevuje tímto svůj souhlas s dohodou, jíž bylo dosaženo v těchto poradách, takto: |
| Poněvadž měnovou reformou z roku 1945 se změnil poměr československé měny k cizím měnám a poněvadž v důsledku toho byly autonomní celní sazby československého celního sazebníku nařízením československé vlády ze dne 14. března 1947 souhlasně upraveny počínaje 1. červencem 1947 a poněvadž československá vláda rozhodla, že smluvní celní sazby stanovené rozličnými obchodními dohodami, jež byly uzavřeny Československem, nutno též souhlasně upraviti, bylo dohodnuto se schválením dotyčných vlád, československou a australskou delegací v Ženevě v říjnu 1947, aby celní sazby stanovené v položkách 488 a) a ex 571 československého celního tarifu, jež jsou obsaženy v II. části, seznamu B obchodní smlouvy mezi republikou Československou a soustátím Australským a podepsané v Canberra dne 3. srpna 1936 a v Praze dne 19. Srpna 1936, byly valorisovány tak, |
| že olovo, též slitiny olova s antimonem, arsenem, cínem nebo zinkem, místo dosavadních Kč 14.40 za 100 kg bude podléhati sazbě Kčs 24.- za 100 kg (položka československého celního sazebníku č. 488 a) a |
| pravé opály, nezasazené, místo dosavadních Kč 1800.- za 100 kg sazbě Kčs 3.000.- za 100 kg (položka československého celního sazebníku č. ex 571). |
| Tato dohoda podléhá v Československu schválení podle příslušných zákonů Československé republiky a vstoupí v účinnost dnem, jenž bude oznámen Československou vládou vládě Australského soustátí. |
| Tato dohoda zůstane v platnosti po stejnou dobu jako obchodní smlouva, sjednaná mezi republikou Československou a soustátím Australským v srpnu 1936, jejíž integrální část tvoří. |
| Poněvadž se stala chyba při koncipování protokolu k obchodní smlouvě z 1936, bylo dohodnuto, aby text protokolu, který zní: |
| „Je shoda v tom, že doba tří měsíců před dovozem, během níž musí býti jablka dovezena, aby směla být vyclena s 65 % slevou se všeobecné celní sazby podle československého celního sazebníku, se počítá ode dne vyclení v Československu.“ |
| byl změněn takto: |
| „Je shoda v tom, že doba tří měsíců před dovozem, během níž musí býti jablka očesána se stromů, aby směla být vyclena s 65 % slevou se všeobecné celní sazby podle československého celního sazebníku, se počítá ode dne vyclení v Československu.“ |
| Dovoluji si podotknouti, že podle ustanovení odstavce 4 dohody vstoupí tato dohoda v účinnost dnem 20. dubna 1948. |
| Jsem s projevem nejhlubší úcty Vám zcela oddaný |
| Karel M. Sakh,
československý generální konsul. |
| Jeho Excellence, |
| Velmi ctihodný pan |
| HERBERT VERE EVATT,
LLD, D. Litt. K. C. |
| ministr zahraničních věcí.
Canbera, A. C. T. |